kot_kam: (Default)
"Но в Гондоре Новый Год отныне будет праздноваться двадцать пятого марта, когда пал Саурон".

kot_kam: (Default)
Всех с равноденствием!

И с днем рождения Бильбо и Фродо!

Под катом - песня хоббитов (если получится вставить). По крайней мере, думаю, Профессор имел в виду что-то в этом духе.

Read more... )

Слова тут: https://mainlynorfolk.info/folk/songs/briskandbonnylad.html

Read more... )
kot_kam: (Default)
Случайно узнал, что "melilot" - это "донник". Привычное хоббитское имя совместилось с привычным растением.

Read more... )

А искали вообще-то "кумарин".
kot_kam: (Default)


Спер отсюда: Кто и зачем придумывал древних славянских богов?

Теперь мы знаем, откуда Питер Джексон взял эту шапочку...
kot_kam: (Default)
В очередной раз споткнулся о белье "Estel". Нет, я уже почти научился не обращать внимания, но когда знакомое слово на баннере всплывает, не заметить невозможно.

Интересно, когда писалась известная "Экскурсия", с фирмой "Белье Келебриан", фирма "Estel" на рынке уже присутствовала, или это было творческое прозрение?
kot_kam: (Default)
https://www.obs-daily.ru/news/culture/2016/04/01/9582150

Всех поклонников английского писателя Дж. Р. Р. Толкина ждет сюрприз! Дмитрий «Гоблин» Пучков, известный в Интернете переводчик фильмов, решил попробовать себя в письменном переводе. Сейчас готовится к изданию книга «Властелин Колец» в «гоблинском переводе». «Толкин Эстейт», фирма, распоряжающаяся правами на творческое наследие Толкина, уже подала иск с требованием отменить издание. Однако издательство «ЭКСМО» готово рискнуть. «Необходимость в таком издании давно назрела, - говорит Дм. Малкин, представитель издательства. - Эта книга позволит ознакомиться с шедевром Толкина многочисленным поклонникам фильмов Питера Джексона «Властелин Колец» и «Хоббит», которые, как сейчас говорят, «не осилили» обычные переводы «Властелина Колец».

Издание приурочено к выходу нового фильма Питера Джексона. Напомним, Read more... )
kot_kam: (Default)
Фейсбуком притащило:



Остальное тут: http://ekukanova.deviantart.com/gallery/

Как раз тот стиль, что мне нравится и кажется наиболее уместным в иллюстрациях к Толкину.
kot_kam: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] rovenion в post
Мои израильские друзья каждое лето в самую жару отправляются маршрутами крестоносцев в полной рыцарской выкладке. (Психи ненормальные! - К.К.)
А камчатский друг [livejournal.com profile] mirabilia отпраздновал развод вот как:
он собрал партию из восьми друзей, забрался на вулкан (вулкан действующий, стрёмный) и выбросил кольцо в жерло.

По-моему, стоит пожениться, чтобы потом развестись, выкинув кольцо в вулкан. Хорошая идея для внутреннего туризма, наверное - антимедовый месяц на Камчатке.



И комментарий: "Так роковая женщина Ольга Прудковская разрушила двадцать четыре семьи".
kot_kam: (Default)
Мне тут по поводу этого текста http://kot-kam.livejournal.com/1451010.html втык сделали: мол, как же так, «он уходит - и ни одного воспоминания о годно сделанном деле? О собственном творении?»

Я вот что-то думаю-думаю... Я вот, извините за выражение, человек вроде бы творческий. Ну, там, переводы, тексты разные, фотографии, наконец. Почему же у меня даже мысли не возникает о том, что вот, об этом надо вспомнить в такой момент? Да как-то так. Потому что я о собственных... э-э... «творениях» вообще не думаю. То есть как: думаю, конечно. Я о них непрерывно думаю - но о тех, что вот сейчас в процессе. О том, что я уже написал или сделал, я не думаю никогда - кроме тех случаев, когда у меня есть повод к нему вернуться и что-нибудь доделать, или дополнить, или использовать в текущей работе. А так - дело сделано, хлеб отпущен по водам, чего о нем теперь думать-то? Пусть теперь другие думают, до кого доплыло.

Read more... )
kot_kam: (Default)
Наученный горьким опытом общения с читателями фанфиков, предупреждаю: это тяжелый текст. Он вас вряд ли порадует, точно не развеселит и, возможно, причинит вам глубокую моральную травму. Если вы не готовы читать "драму", лучше его не читать.
Поправки и замечания по реалиям и т.п. приветствуются.


День выдался абсолютно прозрачный, как бывает в начале осени, когда первые сентябрьские шторма выметут всю летнюю дымку и воздух сделается чист до самого окоема, так что с западных берегов можно разглядеть вдали сияние Эрессеа. Ну, отсюда-то Эрессеа не видать - разве что Стена Ночи блеснет на севере... Он усмехнулся, встал со скамьи, высеченной в скале, в том месте, куда нарочно ходили любоваться морем на закате, и не торопясь зашагал через сад, вороша ногами опавшие листья и вдыхая сложный, пряный букет осенних запахов. Read more... )
kot_kam: (Default)
Я просто положу это здесь, шоб було. Раритетное издание "Хранителей" 1982 года, спизженное из районной библиотеки (фу таким быть, да! Но зато теперь оно у нас есть...) Надпись на могиле Балина:





Я где-то даже понимаю логику издателей. Какую картинку нашли, ту и вставили (а вы помните, чего стоило в докомпьютерную эру вставить в книгу любой рисунок вообще?) А эта красивше была, чем гномьи руны. Ну кто же мог знать, что кто-нибудь когда-нибудь попытается это прочесть?

На самом деле, если так подумать, эта история - квинтэссенция идеологии кистямуровского перевода. Главное, чтоб красиво вышло, а то, что тут есть некая внутренняя логика, что там какая-то сложная система за этим стоит... Да какая система, вы чего? Это же сказка! Ну, и вышло красиво, что да, то да. По сравнению с прочими переводами - так вообще.

И, честно вам признаться, сам я, конечно, вышел из шинели Кистямура. И всю жизнь бью себя по рукам, чтобы вот так не делать.

P.S. Ах, да, кто не в курсе прикола: на картинке надпись с Кольца. "Аш назг дурбатулук" и т.д. Перевернутая вверх ногами.
kot_kam: (Default)
Да, кстати! Сегодня же день рождения Бильбо и Фродо!

А мы-то думаем: по какому случаю фейерверк за окнами?
kot_kam: (Default)
Вы поглядите, какая прелесть! http://fk-2o15.diary.ru/p205381035.htm Альтернативная история утопления Нуменора, как ни странно - отнюдь не в фэндоме JRRT (туда я даже и соваться боюсь). Увы, я сперва проголосовал, а потом уже наткнулся на этот текст. Ну, хоть ссылку дам.
kot_kam: (Default)
Установил, кажется, новый рекорд по длине тормозного пути. С утра внезапно осознал, что переводить trust во фразе из "Атрабет" "Estel, "trust" we call it" (за точность цитаты не ручаюсь, текста под рукой нет), надо не "вера", а "упование". Как говорится, не прошло и двадцати лет... хотя нет, уже прошло.

Теперь мне предстоит увлекательный квест по вылавливанию этого текста по всем сетям, куда он успел разойтись. Фраза-то ключевая...
kot_kam: (Default)
FeanorMaedhrosMaglorCelegormCaranthirCurufinAmrodAmrasTirion

Read more... )
kot_kam: (Default)
"Но в Гондоре Новый Год отныне всегда будет начинаться двадцать пятого марта, когда пал Саурон".

Всех заинтересованных лиц - с Новым Годом! Всем, кого безвременно спустили в Ородруин - мои соболезнования. ;-)





("Fall of Sauron" by Caoranach http://caoranach.deviantart.com/art/Fall-of-Sauron-349619911)
kot_kam: (Default)
На самом деле, если так подумать, Роулинг делает чертовски сложную штуку. Она на ходу преображает детскую сказку в рыцарский приключенческий роман для взрослых (romance), а его потом - в реалистический (novel). А между тем в каждом из этих жанров - свои правила, и они между собой не очень-то хорошо уживаются.

Нечто подобное сделал в свое время Толкин, у которого неопубликованная «Книга утраченных сказаний» (тон которой задает «Хижина проигранной игры», сюси-пуси и «Шаги гоблинов», все вот это) и опубликованный «Хоббит» сошлись вместе во «Властелине Колец» и «Сильмариллионе», а потом вылились в «Атрабет» и философские эссе из «Кольца Моргота». И, в целом, и у Толкина-то это не очень хорошо получилось, потому что одно дело - когда у тебя в сказке орлы, волки и лисы разговаривают, другое - когда способность к речи есть непременно признак наличия бессмертной души (а орлы тогда майяр, что ли?), а третье - когда некоторые из существ говорящих, следовательно, наделенных бессмертными душами, вдруг оказываются заранее обречены на погибель, причем не по своей воле (если уж мы играем в это совсем всерьез и делаем вид, что все взаправду). И у нас в результате встает вопрос о спасении орков, который в рамках ВК и «Сильма» попросту неуместен.

Я не уверен, что такой финт вообще можно нормально и внутренне непротиворечиво провернуть в рамках одного мира. Непременно получится какой-нибудь «Последний кольценосец» или чего почище. Так что Роулинг, в целом, очень неплохо справилась. При том, что Толкин на это потратил целую жизнь, а она - меньше десяти лет.

Это я из седьмой книги «Гарри Поттера» мимоходом заглянул во вторую. Что называется, «почувствуйте разницу».
kot_kam: (Default)
В комплект к истории про то, как "Азог приручил земляных червяков"(с)

Оригинал взят у [livejournal.com profile] elfiyahu в "Хоббит" – вырезанные сцены


Джексон:
- Итак, мы экранизируем трилогию Толкина "Хоббит"…
Консультант, робко:
- Хоббит – не трилогия…
Джексон:
- Как это "не трилогия"?! Каждый ребёнок знает: если Толкин – значит трилогия! Итак: экранизируем!
А дальше - один сплошной спойлер... )

Profile

kot_kam: (Default)
kot_kam

April 2017

S M T W T F S
       1
2 3 4 5678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 22nd, 2017 04:27 am
Powered by Dreamwidth Studios