kot_kam: (Default)
По мотивам нескольких разговоров в сети.

Уважаемые граммар-наци и ревнители чистоты языка, вынужден поставить вас перед печальным фактом: язык меняется. Любой живой язык меняется, и даже неживой меняется тоже. Не меняется только язык, на котором вообще никто не разговаривает. Вот готский, кажется, не поменялся за последние пятьсот лет, с тех пор, как в Крыму вымерли последние его носители. А латынь поменялась. Ничего не поделаешь, «tempora mutantur et nos mutamur in illis». Или, как поет нынешний нобелевский лауреат, «The times they are a-changin'». Появляются новые реалии - нужны новые слова, чтобы о них говорить.

И понятно, что лексический уровень меняется сильнее прочих. Одни слова устаревают, другие появляются, третьи с периферии, из сленга и жаргонов, втягиваются в область литературного языка и перестают восприниматься как «груб.», «разг.» или «простореч.» Блатного жаргона это тоже касается.

Разумеется, блатному жаргону стать частью литературного языка сложнее, чем какому-нибудь молодежному сленгу. Read more... )
kot_kam: (Default)
Продолжение вот этого опроса, уже прошлогоднего: http://kot-kam.livejournal.com/1727250.html. Начало темы тут: http://kot-kam.livejournal.com/1724573.html

Нет, я про это не забыл, просто перед Новым Годом замотался, а выкладывать опрос на каникулах особого смысла не видел. Напоминаю, о чем шла речь. Какие варианты выражения одобрения или похвалы воспринимаются как нормальные и лестные, а какие - как издевательские и оскорбительные?

Ну-с, поехали. Полный вариант опроса. Напоминаю условия: вы выложили в сети нечто, что можно одобрить, а можно и осмеять (фотографию, текст, свою работу, рассказ о каком-то происшествии). ПОСТОРОННИЙ СОБЕСЕДНИК (т.е., человек, с которым у вас нет никакой истории взаимоотношений) отвечает вам одной из следующих реплик. И вот первая, спонтанная реакция схлынула, и вы начинаете думать: а что же он, собственно, мог иметь в виду на самом деле?

В этом опросе можно выбрать несколько вариантов ответа (если не получается выбрать несколько - увы, ничего не могу поделать: видимо, опросы иногда глючат). Имейте в виду, что опрос длинный, и его пришлось разбить на три части. Если какие-то реплики уместны в одном случае и совершенно неуместны в других, предположите, что их употребили более или менее уместно. Различием обращения на ты/вы просьба по возможности пренебречь (предположим, что "вы" или "ты" употреблено уместно).

[Poll #2061436].

[Poll #2061437]

[Poll #2061438]
kot_kam: (Default)
К этому: http://kot-kam.livejournal.com/1741478.html
и этому: http://kot-kam.livejournal.com/1742321.html

Ну что, на опрос пока что ответило девяносто восемь человек, наверно, будут еще, но, думаю, в целом итоги подводить уже можно, потому что процентное соотношение на протяжении всего опроса менялось незначительно. Пожалуй, можно с уверенностью сказать, что я был неправ. Мнения, что "подруга" - "что-то несерьезное - совсем не то же самое, что друг", придерживаются меньше трети ответивших (на протяжении опроса их количество колебалось от 26 до 28 процентов). Из оставшихся большинство (больше половины ответивших) считают, что "подруга" - это "высокое" слово, обозначающее очень важные и прочные отношения", меньшинство не вкладывают какого-то особо возвышенного смысла как в слово "подруга", так и в слово "друг". Но и те, и другие воспринимают слово "подруга" как полноценный эквивалент слова "друг".

Меньше трети - это много или мало? С одной стороны, достаточно много: употребляя слово "подруга" в качестве синонима слова "друг", вы рискуете тем, что каждый третий или четвертый собеседник поймет вас неправильно. С другой стороны, все-таки семьдесят два процента опрошенных считают, что "подруга" - это то же самое, что "друг". То есть, наверное, можно утверждать, что для большинства носителей языка "подруга" - это "друг женского пола", и ничто иное.

В комментариях мне неоднократно указывали, что опрос составлен некорректно (например, имело смысл учесть, кто это слово употребляет, женщина или мужчина), но, думаю, результаты и без этого достаточно показательны. Люди, которые воспринимают понятие "подруга" как нечто несерьезное, в любом случае в меньшинстве, и им стоит это учитывать.

Все-таки опросы в таком деле чрезвычайно полезны...
kot_kam: (Default)
К этому: http://kot-kam.livejournal.com/1741478.html

Я понял: в любой сомнительной ситуации надо сразу устраивать опрос. Правда, время для опроса не самое подходящее - праздники, народу в сети мало... Но все-таки - давайте попробуем.

[Poll #2060732]
kot_kam: (Default)
Я понял, какого слова женского рода мне в русском языке действительно не хватает. Нет, это не «доктор женского пола». И не «директор». Мне не хватает слова, обозначающего друга женского пола.

Нет, «подруга» - это совсем не то. «Подруга» - это человек, с которым вы сплетничаете и трындите о тряпках. И даже если у вас с вашей «подругой» совершенно другие отношения, и для вас лично фраза «Она моя подруга» вполне равнозначна фразе «Она мой друг», собеседник вас, скорее всего, все равно поймет так, что вы с ней по выходным тусуетесь в кафе и моете кости коллегам (и это все). Read more... )

И вот это отсутствие в русском языке слова для друга-женщины, на мой взгляд, и есть настоящая проблема, куда более серьезная, чем отсутствие какой-нибудь «авторки». Потому что за ним стоит не случайный каприз словообразования (когда "учительница" есть, а "докторки" нету, "начальница" есть, а "директорша" - просторечное и/или уничижительное), а целый комплекс стереотипов в отношении женщины. Потому что «женщины по-настоящему дружить не могут и не умеют», потому что отношения с женщиной неизбежно сводятся либо к сексу, либо к пустой болтовне, потому что взаимоотношения женщин всерьез принимать вообще не стоит, и так далее, и тому подобное до бесконечности. Вот где непаханое поле деятельности для русских феминисток - и то, что до сих пор никто из них, кажется, за него толком не брался, говорит о том, что свои женские проблемы они пока воспринимают преимущественно через призму английского языка и западной культуры.
kot_kam: (Default)
Если вы случайно подумали, что вот то третьего дня был опрос - так вот, это был не опрос. :-) Опрос будет теперь. Я изо всех сил пытался сделать его покомпактнее - ага, щазз! Это монстрище - то, что осталось, когда я урезал все, что можно было урезать. ;-/

Поэтому я решил разбить опрос на два этапа. Первый - это ваша непосредственная реакция на реплику собеседника. Итак, повторяю условия опроса: вы выложили в сети нечто, что можно одобрить, а можно и осмеять (фотографию, текст, свою работу, рассказ о каком-то происшествии). ПОСТОРОННИЙ СОБЕСЕДНИК (т.е., человек, с которым у вас нет никакой истории взаимоотношений) отвечает вам одной из следующих реплик. Ваша первая реакция? (Здесь возможен только один вариант ответа). Различием обращения на ты/вы просьба по возможности пренебречь (хотя, разумеется, это не всегда возможно).

[Poll #2059645]

Если после того, как все желающие ответят на этот опрос, останутся еще какие-то вопросы, на той неделе выложу вторую, расширенную версию.
kot_kam: (Default)
Ну, вроде бы вариантов выражения одобрения и похвалы накидали достаточно (см. http://kot-kam.livejournal.com/1724573.html#comments) Теперь давайте думать, какие возможны варианты реакции.

Итак, допустим, вам В СЕТИ в ответ на какое-то ваше действие, которое, в принципе, можно как одобрить, так и осудить, какой-то ПОСТОРОННИЙ ЧЕЛОВЕК (т.е. вы его не знаете и не можете предугадать, что он имеет в виду на самом деле) пишет: "Молодец!" Или, например: "Круто!" Варианты вашей реакции:

1) Конечно, это одобрение/восхищение!
2) Это снисходительное одобрение, вас, типа, по головке погладили.
3) Это насмешка.
(отдельного варианта "это оскорбление/это хамство", наверно, ставить не стоит? Или стоит?)
4) Это пустая фраза, просто "для поддержания разговора". Человек хочет завязать беседу.
5) Вы растеряны. "Это комплимент или повод для дуэли?"
6) Это бот, который набивается в друзья.

Какие еше варианты возможны? Что я упустил? В ДАННЫЙ МОМЕНТ Я СПРАШИВАЮ НЕ О ТОМ, КАК ВЫ ВОСПРИНИМАЕТЕ ФРАЗЫ "МОЛОДЕЦ!", "КРУТО!" ИЛИ "АЙ, МОЛОДЦА!", А О ТОМ, КАКИЕ ВАРИАНТЫ РЕАКЦИИ НА ТАКИЕ ФРАЗЫ ВОЗМОЖНЫ.

Относительно того, что реакция во многом зависит от восприятия и личных особенностей того, кого хвалят: Read more... )
kot_kam: (Default)
Принесло фейсбуком чрезвычайно любопытный пост: https://www.facebook.com/skuzn/posts/10157772000640468 Процитирую не в ссылке, а так, потому что фейсбучные ссылки - дело ненадежное.

"Я в какой-то момент заметил, что иногда, общаясь с говорящими по-русски иностранцами (лично или в фейсбуке) вдруг ловлю себя на смутном раздражении. Я стал наблюдать, в какой момент возникает это чувство, и выяснил, что всё очень просто: в тот момент, когда я рассказываю про себя что-то (я съездил куда-то, вышел перевод моей книги, мы запустили очередной проект, дети хорошо учатся и тд) собеседник с чувством говорит мне:
- Молодец!
Услышав это в очередной раз, я не стал удивленно замолкать, а честно сказал:
- Дорогой NN, по-русски "молодец!" звучит чудовищно сверху. Read more... )"

Помимо самого поста, разумеется, интересны также комментарии. Комментарии, пожалуй, даже интереснее. С разбросом от "Нет такой ассоциации,если честно. Мне постоянно говорят,не коробит) Наверное,зависит от того,кто и как сказал)", и до " Последний раз я такому хвалильщику чуть в морду не дала".

Как видите, тема чрезвычайно любопытная, неоднозначная, и напрямую выходит на способы выражения русской похвалы вообще. Собственно, там уже в исходном посте и в комментах об этом то и дело речь заходит. Что мне, как человеку, некоторое время занимавшемуся коммуникативным уровнем языка, очень интересно.

А не замутить ли нам, дорогие друзья, еще один опросец? В прошлый раз, с феминитивами, кажется, неплохо вышло. Понятно, что в значительной степени выражение похвалы зависит от интонации и контекста (то самое "кто и как сказал"), но с интонацией нам в интернете дело иметь приходится редко, а вот с выражением похвалы и восхищения на письме - постоянно. Давайте на этом и сосредоточимся.

Для начала накидайте мне, пожалуйста, в комменты разных вариантов выражения похвалы во всех видах: от искреннего восхищения до уничтожающей иронии. Вот что бы вы лично написали, если бы хотели похвалить собеседника. Равного себе собеседника. Новичка или ребенка. Известного писателя и его новый шедевр. Недоумка, который образцово сел в лужу. И так далее. Для верности всякие смайлики оставим пока за скобками (хотя, разумеется, включить их было бы чертовски соблазнительно - в конце концов, это практически сетевой аналог устной интонации. Но эта тема еще недостаточно исследована и систематизирована). Обойдемся исключительно значимыми словами, междометиями и знаками препинания. Понятно, что развернутых панегириков нам тоже не надо: давайте для верности ограничимся дежурными фразами не длиннее двух-трех слов (за вычетом служебных). То есть "Я в восторге!" годится, а вот "Который год неизменно покупаю все ваши книги!" - это уже лишнее. Хотя второе, наверное, для автора более лестно. ;-)
kot_kam: (Default)
В дополнение к этому: http://kot-kam.livejournal.com/1719948.html#comments

И, кстати, интернет и солнце со строчной отличаются от Интернета и Солнца с заглавной тем, что они дозволяют всякие уменьшительные. Ну, там, я греюсь на солнышке, пишу в интернетик, земелька в Москве дорогая... Попробуйте проделать то же самое с Солнцем, Интернетом и Землей. Не выйдет. Потому что Солнце и Земля - это более узкие значения, чем "солнце" и "земля" (в особенности, конечно, "земля"). И Интернет, видимо, тоже. Потому что Интернет - это компьютерная сеть, а интернет - это и хранилище информации, и среда общения, и вообще... хм... наше все, да. :-) Фидошечка, кстати, под конец тоже была уже со строчной. Ибо присвоили и интимизировали.
kot_kam: (Default)
Помните, в прошлом веке граммар-наци настаивали на том, чтобы писать "Интернет" с заглавной? Read more... ) А вот "Интернет" с прописной я еще лет семь назад встречал. Патамушта это имя собственное, название одной из существующих компьютерных сетей (есть же еще ФИДО, Арпанет и еще там какие-то). Вот статья на "Грамоте.ру" на эту тему: http://www.gramota.ru/biblio/magazines/gramota/28_366 - статья, правда, от 2003 года, но, я так понимаю, "грамотеи" своего мнения до сих пор не поменяли.

Однако же написания "Интернет" среди тех, кто этой штукой взаправду пользуется, я не встречал давненько. И даже самые граммар-наци, для кого "Грамота.ру" просто святое, в этом вопросе постоянно ошибаются. А почему?

А потому, что помимо имен собственных и имен нарицательных, существуют еще слова, обозначающие явления, единственные в своем роде. И в таких случаях написание может быть двояким. Вот, например, слово "Солнце" - это имя собственное нашей звезды. И в астрономическом значении, когда речь идет о нашем Солнце в ряду прочих звезд, слово "Солнце" пишется с заглавной: "Наше Солнце - желтый карлик", или "Сириус в 22 раза ярче Солнца". Но тут, на Земле, где Солнце у нас одно-единственное, в бытовых ситуациях никто его с заглавной не пишет. То же самое с самой Землей или с Луной. Никто из нас, приехав в отпуск, не загорает на Солнце и не гуляет вечером при Луне, все как-то обходятся строчными. ;-)

Вот и с Интернетом та же фигня. Если вы пишете статью об истории компьютерных сетей - тогда да, пожалуй, "Интернет" стоит писать с прописной. Возможно, даже и в женском роде. Но если вы - скромный филолог и пользуетесь словарями в интернете, а в свободное время выкладываете в интернет фотографии своего котика, уместнее будет писать "интернет" со строчной. Все равно он у вас один, как солнце над головой, и все прочие компьютерные сети для вас далеки и чужды, как звезда Сириус или луны Юпитера. ;-)
kot_kam: (Default)
Ладно, все фигня, кроме ежиков... Да и ежики, прямо скажем, тоже фигня.

Меня вот какой вопрос мучает - и уже не первый месяц, благо, в ближайшее время мне, судя по всему, в силу обстоятельств светит переводить исключительно детские книжки ("Только детские книги читать, только детские думы лелеять", ага, ага, привет Мандельштаму). Я со всех сторон слышу, что современные дети не могут читать всякую там классику, потому что слишком много незнакомых, непонятных, недоступных слов. И добро бы речь о Радищеве - а то о Пушкине (что современный деть по тем же причинам не может читать Гоголя - в этом я в свое время убедился лично). А у меня - ну, так получилось, - словарь довольно-таки обширный. И в переводы я эти слова вставлять никогда не стеснялся. Но одно дело - переводы для взрослых или там для подростков. А вот сейчас у меня книжки в основном на возраст 8-10 лет. И я каждый раз мучаюсь: а знают ли современные дети слово "корноухий"? Понятно ли им слово "яровые"? Представляют ли они, что такое "требуха", или надо писать "внутренности"? В конце концов, известно ли им слово "канделябры"? (Если что, я еще до середины первой главы не долистал, это все первые несколько страниц).

То есть такой внутренний редактор все время зудит и мешает сосредоточиться на работе. С другой стороны - извините, я же все это не сам выдумываю, верно? Это автор пишет таким языком, описывает такую действительность и сам по себе использует достаточно много не самых простых и распространенных слов. Его это явно не парит. Но, как я уже не раз говорил, за рубежом совершенно другие стандарты и традиции на этот счет. А в СССР и России всегда было принято более или менее принимать в расчет целевую аудиторию и ее предполагаемый объем знаний.

В советские времена с такими вещами поступали просто: на всякое слово, которое может оказаться непонятно "маленькому читателю", тупо ставили сноску. Именно так мы, собственно, и узнавали значения слов, которые в быту уже лет шестьдесят как не употреблялись. Но, боюсь, современная детская книга с таким справочным аппаратом просто "не взлетит". Тем более, что, если брать в расчет, скольких слов не знает средний современный ребенок, сносок придется делать, как в серии "Школьная библиотека для нерусских школ" (помните, были такие книжечки с ударениями?)

А вы что об этом думаете? Чего бы вы хотели от детской книги? Как ваши дети относятся к незнакомым словам и сноскам?
kot_kam: (Default)
Научный редактор портала АНТРОПОГЕНЕЗ.РУ, кандидат биологических наук Станислав Дробышевский назвал многоножку "зверем". Это я не к тому, что "а-ха-ха, тоже мне биолог" - квалификация Дробышевского, насколько я знаю, сомнению не подвергается. Это я к тому, что в следующий раз, как до меня по аналогичному поводу до...копаются какие-нибудь околонаучные граммар-наци, я знаю, на что я сошлюсь. ;-)

Пруф: http://antropogenez.ru/article/962/ "Идеальный пример – пещера Мовиле в Румынии, изолировавшаяся от внешнего мира между 5 миллионами и 500 тысячами лет назад. Вся её экосистема построена на хемосинтезе. Самый крупный зверь – многоножка".

Потому что специалист тоже может оговориться или использовать слово в его бытовом значении - это не делает его менее специалистом.

Хотя да: дилетанту приходится быть вдвое аккуратнее. Потому что в его-то квалификации сомнения таки есть.
kot_kam: (Default)
Один вопрос не дает мне покоя: а вот как "феминизм различия" относится к конструкции с местоимением "кто"? Я имею в виду, что местоимение "кто" в качестве подлежащего обязательно требует сказуемого мужского рода. Даже в ситуации, когда действующее лицо мужчиной быть не может ну никак и никоим образом. Например, "А кто это к нам пришел?" в чисто женской компании или "А кто из ваших беременных уже родил?" "Кто родила" русская грамматика не допускает ни в коем случае, даже в просторечии встречается только в виде оговорки. И вот что с этим делать? Это ведь куда почище женщины-автора и женщины-доктора!

Хотя, впрочем, мне встречался, кажется, вариант "кто пришли". Наподобие английского they общего рода.
kot_kam: (Default)
К этому: http://kot-kam.livejournal.com/1697771.html и этому: http://mithrilian.livejournal.com/1865542.html

Если тенденция сохранится (я говорю "если": может статься, что каких-нибудь десять-пятнадцать лет спустя ситуация изменится настолько радикально, что у всего западного общества появятся намного более серьезные проблемы, чем то, как не травмировать чьи-то там чувства), в конечном счете это должно привести к созданию замысловатого "архаического" этикета, где каждая фраза формулируется таким образом, чтобы с гарантией никого не травмировать. Чтобы понять, о чем идет речь, представьте, что любой из ваших собеседников вооружен и может выхватить пистолет и пристрелить вас, если что-то в вашем высказывании его заденет. Понятно, что вы тоже, по идее, вооружены и можете пристрелить его первым, но в таких условиях рано или поздно подавляющее большинство членов социума приходят к выводу, что до стрельбы все-таки лучше не доводить, и тогда все становятся подчеркнуто вежливыми и церемонными.

То есть, скажем, вопрос насчет социальной карты (из первого поста) должен формулироваться примерно так: "Есть ли у вас документы, дающие право на скидку?" А там пофиг, что это за документ, пенсионер ты или многодетный депутат Государственной Думы: собеседника волнует не твой возраст и статус, а наличие права на скидку, и только.

Я так понимаю, на западе (как минимум, в англоязычных странах) процесс переформулирования идет уже не первое десятилетие - он-то, собственно, и называется политкорректностью. Да, это муторно и напряжно (особенно для тех, кто не привык фильтровать базар) - но, видимо, оно того стоит, раз процесс идет, и не нах...
kot_kam: (Default)
Заранее прошу прощения у биологов за дилетантские рассуждения, но...
Навеяно разговором в комментах к этому посту: http://kot-kam.livejournal.com/1613766.html

Возможно, не будет неуместным сравнить изменения в языке с мутациями живых организмов. Read more... )
kot_kam: (Default)
Насчет "захлапывать", "отсрачивать" и т.п. (http://kot-kam.livejournal.com/1613766.html?thread=17848006#t17848006)

На самом деле, наверно, точка роста, точка развития языка - это всегда или почти всегда неквалифицированный, неграмотный его носитель, не вполне владеющий кодифицированной нормой. При этом он вполне может быть граммар-наци, одно другому не мешает - просто такой "граммар-наци" свою личную нелитературную норму (обычно это еще и норма его ближайшего окружения) воспринимает как единственно правильную и верную, даже не задумываясь, так ли это. Как тот гольян с оперированными мозгами, который не способен корректировать свое поведение, ориентируясь на окружающих, поэтому плывет куда захочет, и именно поэтому оказывается во главе стаи.

А такие гиперквалифицированные носители языка, как, скажем, Пушкин, не столько создают новую норму, сколько подхватывают, кристаллизуют и узаконивают тенденции, заданные какими-нибудь ваньками, аринами родионовнами или марьями алексевнами. (И воспринимается это поначалу именно как "мужик, впершийся в лаптях в гостиную"). Заметьте, что активные словотворцы, пытающиеся ввести в язык нечто новое нарочно и осознанно, на язык, по сути, влияют куда меньше. Велимир Хлебников, может, и выдумал слово "летчик" - но нового извода литературного языка он точно не создал.
kot_kam: (Default)
Помните, я когда-то проводил опрос о том, как вы говорите: «нарочно» или «нарошно», «скучно» или «скушно»? (http://kot-kam.livejournal.com/1577798.html) Ну, подробно анализировать результаты я не стану, скажу коротко: этот опрос позволяет воочию наблюдать интересное лингвистическое явление. Вы буквально своими глазами можете видеть, как одна норма вытесняет другую. В наше время, когда все существующие нормы, казалось бы, намертво зацементированы в различных учебниках и справочниках, такое доводится видеть нечасто - и тем не менее развитие языка продолжается. Норма с «шн» - это старинная, почтенная литературная норма, сам Пушкин рифмовал «душно - скучно», и тем не менее. Вот те одиннадцать человек, для которых вариант с «шн» - безграмотный, деревенский, нелитературный, - они носители новой нормы. Причем заметьте, что среди них есть и интеллигентные коренные москвичи, то есть люди, впитавшие литературную норму «с молоком матери». Соответственно, эта новая норма уже достаточно сильна, чтобы выглядеть в их глазах не просто вариантом нормы, а единственно верным вариантом. Вполне возможно, что где-нибудь году к 2060 вариант со «шн» будет окончательно вытеснен вариантом со «чн», и говорить «скушно» будут только самые старые, замшелые пни.

Еще один, возможно, даже более яркий пример - это склонение географических названий среднего рода,Read more... )

Собственно, вот именно так языки и меняются. За любой сменой норм в любую эпоху, у любого народа, будь то массовая смена [што] на [что], падение редуцированных или германское передвижение согласных, стоят обычные живые люди, которые в какой-то момент решили, что правильно говорить не так, а вот эдак. Законсервировать живой язык в одном положении еще никому не удавалось - более того, как видите, иной раз именно консерваторы и поборники нормы, сами того не замечая, способствуют его изменению. :-D
kot_kam: (Default)
К этому: http://kot-kam.livejournal.com/1600622.html
и http://kot-kam.livejournal.com/1601005.html

Ну, а откуда же тогда берутся ужасные новости вроде вот этой:

Первокурсники журфака МГУ "завалили" установочный диктант
Диктант писали более чем 200 первокурсников журфака МГУ. И лишь пятая часть студентов сделали 8 и меньше ошибок на страницу текста.


Честно скажу - сам не знаю. Этой новости, кстати, семь лет (см. дату по ссылке), но она ходит кругами по интернету и периодически всплывает с таким видом, будто это случилось вот буквально на днях, потому что все новые издания передирают ее друг у друга уже без даты. Так вот, честно: я не знаю, как так вышло. Но Read more... )
kot_kam: (Default)
К этому: http://kot-kam.livejournal.com/1600622.html

Так вот, я невольно задаюсь вопросом: все жалуются на падение грамотности, а есть ли на что жаловаться? Read more... )

Вы лучше вот о чем подумайте. Если вы плотно сидите в сети, вы каждый день видите десятки, возможно, сотни текстов, не прошедших ни редактуры, ни корректуры, ни второй корректуры - текстов, которые иной раз даже сам автор вычитать не потрудился, потому что накатал по зову сердца - и с ходу выплеснул в сеть. Текстов, написанных не только профессиональными литераторами, но и инженерами, и врачами, и рабочими, и школьниками - и далеко не только старшеклассниками, но и совсем детьми. Возможно, вас обманывает то, что вы видите перед собой на экране печатные буквы, иной раз даже красиво сверстанные. Но на самом-то деле перед вами в основном рукописи, зачастую - рукописи неправленые.

Все те грамотные тексты, которые вы привыкли видеть в изданиях советских времен - это плод кропотливого совместного труда целой группы людей, от автора до наборщика (который тоже был отдельный человек, очень часто как раз с абсолютной грамотностью). И то опечатки попадались. А сейчас вместо всего этого творческого коллектива - один человек плюс спеллчекер, а то и без спеллчекера (вот как в том тексте, который вы читаете сейчас). Вот если принять это в расчет - что, у нас в самом деле так все плохо с грамотностью? Правда-правда?
kot_kam: (Default)
Сейчас пришла в голову мысль, что всякие там спеллчекеры, несмотря на то, что грамотеи их презирают и отключают первым делом, людям неграмотным не просто правят орфографию - они еще и учат правописанию (и, отчасти, грамматике тоже). Ведь спеллчекер - он что делает? Выделяет неправильно написанное слово, иногда еще предлагает правильные варианты. То есть делает ровно то же самое, что сделал бы живой наставник, только при этом не заламывает рук, не раздражается и не стыдит - мол, и в кого ты такой тупой, и как можно было сделать такую дурацкую ошибку?

На самом деле слова, подчеркнутые красным - это практически то же самое, как видит слова с опечатками человек с «врожденной грамотностью»: стоп, а в этом слове что-то не так! И даже если человек правит ошибки, помеченные спеллчекером, чисто механически, не вдумываясь, все равно где-то там в голове-то у него откладывается, как правильно.

Read more... )

Profile

kot_kam: (Default)
kot_kam

April 2017

S M T W T F S
       1
2 3 4 5678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 21st, 2017 05:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios