kot_kam: (Default)
kot_kam ([personal profile] kot_kam) wrote2010-11-12 09:46 pm

(no subject)

Печальное это чтение, когда вы с автором друг друга понимаете, а переводчик вас – нет. Получается нечто похожее на свидание в тюрьме, когда автор пытается докричаться до вас сквозь стекло и двойную решетку.

Боюсь я, как бы у меня с моей нынешней книжкой такого не вышло. Я, конечно, стараюсь как могу (я, по-моему, на перевод Толкина меньше времени и сил тратил, чем на эту детскую фигню!), но все равно подозреваю, что читатели не раз уличат меня в чудовищной некомпетентности...

[identity profile] dinni.livejournal.com 2010-11-12 08:25 pm (UTC)(link)
Я в таких случаях выдыхаю, говорю себе, что сделала все, что могла, и иду дальше. Но я никогда не переводила книги, с фильмами все немного иначе - и особо много времени не потратишь, и результат более проходной большую часть времени.

[identity profile] kot-kam.livejournal.com 2010-11-12 09:17 pm (UTC)(link)
С фильмом никуда не денешься, там по срокам ограничение жестче (насколько я понимаю). А с книгой всегда есть мысль, что можно было бы еще вот это сделать, еще вот это проверить...

[identity profile] dinni.livejournal.com 2010-11-13 07:05 am (UTC)(link)
Да, жестче. Не знаю, как это выглядит в России, а в наших широтах 2-3 дня. Причем два дня могут выглядеть так: в воскресенье часов в 4-5 серию дали, во вторник до часу сдаешь. Когда мне давали фильмы, а не серии, времени было столько же - если фильм не запредельно длинный, если запредельно - то 3 дня.