Entry tags:
(no subject)
Первый настоящий перелом в изучении любого языка наступает, когда начинаешь понимать шутки. От этого поначалу над любой, самой примитивной остротой ржешь, как конь – чисто от радости, что ты ПОНЯЛ.
Шутки понимать сложно, потому что любая шутка торчит поперек логики текста. Обычно, даже если ты две трети слов не знаешь, ты все равно примерно понимаешь, о чем идет речь (ну, если ты с самого начала не перепутал муз с развязными бабенками и не понял неправильно вообще все). А тут хлобысь – и непонятно, к чему эта фраза вообще (как те caterpillars of civilisations). А это шутка была! Значит, если ты ее понял, то ты действительно понимаешь язык.
Шутки понимать сложно, потому что любая шутка торчит поперек логики текста. Обычно, даже если ты две трети слов не знаешь, ты все равно примерно понимаешь, о чем идет речь (ну, если ты с самого начала не перепутал муз с развязными бабенками и не понял неправильно вообще все). А тут хлобысь – и непонятно, к чему эта фраза вообще (как те caterpillars of civilisations). А это шутка была! Значит, если ты ее понял, то ты действительно понимаешь язык.
no subject
А уж когда самому удаётся пошутить -- это вообще отлично.
P.S. У меня давно есть идея сделать подборку непереводимых английских шуток. Вроде такой: "Two wrongs doesn't make right. But three lefts do."
no subject
no subject
no subject
paper sign: "Bill Stickers Will Be Prosecuted!"
written over it" " Bill Stickers Is Innocent!"
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.
no subject
no subject
no subject
who had a magnificent ass.
But not rounded and pink
(as you'd possibly think) -
it was gray, had long ears, and ate grass.
no subject
no subject