kot_kam: (Default)
kot_kam ([personal profile] kot_kam) wrote2006-07-30 09:22 am

(no subject)

Сходили на выставку в Кремле "Сокровища Августа Сильного". Ну, ничего себе так сокровища. Эриол, если я еще раз от тебя услышу, что кто-то или что-то выглядит как новогодняя елка – я притащу тебе каталог той выставки, и ты узнаешь, что такое НАСТОЯЩАЯ новогодняя елка! Честное слово, эти блестяшки могли бы затмить самые буйные фантазии самой гламурной девочки с Тушинского рынка! Конечно, этот каталог не передает и половину того, как оно все сверкает и переливается. Хотя освещение на выставке подкачало. Не зря ведь Дик Френсис говорил, что при продаже лошадей и драгоценностей на свете экономить не стоит! Мне-то, в принципе, понравилось (хотя и на мой взгляд, зеленый бриллиант величиной с лесной орех куда интереснее смотрелся бы сам по себе, чем в окружении полутора сотен бриллиантиков поменьше). Но со мной по выставке ходили два охрененно утонченных аристократа Скорпиона – так те очень сильно кривились. Хотя, может, если бы этот аграф был на шляпе с перьями и при свечах, то он бы и не смотрелся, как подвеска с чешской люстры.

Но я все не о том. Я о своем, о переводческом. В купленном нами каталоге, в рассказе об этом самом кабинете драгоценностей, говорится буквально следующее: "В центре кабинета стоял так называемый оракул – автомат в виде женского бюста, - который мог вращать глазами и нечленораздельно бормотать". Нет, вы представьте себе эту красоту, вы вообразите эту прелесть: женский бюст, который вращает глазами (а где у него глаза?) и нечленораздельно бормочет! Это же кошмар дедушки Фрейда!

[identity profile] kot-ru.livejournal.com 2006-07-30 10:12 am (UTC)(link)
На последний абзац: бюст - это не только молочные железы самки человека, но еще и скульптурный портрет головы и верхней части туловища, примерно по солнечное сплетение. Так что там может быть и где глазами вращать, и откуда бормотанию раздаваться...

[identity profile] dvornyagka.livejournal.com 2006-07-30 11:04 am (UTC)(link)
Тут просто еще в сочетании с прилагательным "женский" комический эффект выходит.

[identity profile] kot-ru.livejournal.com 2006-07-30 11:23 am (UTC)(link)
Женский бюст в значении "скульптурный портрет" тоже вполне возможен и ни сколько не смешен. Смешны в этом случае герои поговорки про голодную куму и секс...

[identity profile] kot-kam.livejournal.com 2006-07-30 11:30 am (UTC)(link)
Я знаю, Дим: это именно ты - тот интеллигентный уникум, кто на вопрос, что такое "полный крах, шесть букв, вторая "и", отвечает - "фиаско"! ;-) Но на самом деле, кто мешал переводчику написать "бюст женщины", избежав тем самым устойчивого словосочетания, обозначающего именно женскую грудь?

[identity profile] kot-ru.livejournal.com 2006-07-31 10:16 am (UTC)(link)
Про уникум забавно, спасибо.
У слова "бюст" действительно есть вторичное значение, по-моему, оно в одинаковой мере проявляется в выражениях "женский бюст" и "бюст женщины". Или я потерял последнее чувство языка, или одно из двух...

[identity profile] genuine-elka.livejournal.com 2006-07-30 12:02 pm (UTC)(link)
Интересная мысль насчет свечей, кстати. В принципе, чем тусклее освещение, тем больше надо налепить брульянтов, чтобы издалека было заметно.

[identity profile] illet.livejournal.com 2006-07-30 01:44 pm (UTC)(link)
Кот, а "женский бюст" - вполне нормально. Потому как мужского бюста в том смысле, который ты имеешь в виду, не существует. Так что словосочетание воспринимается однозначно - женский скульптурный погрудный портрет.