Entry tags:
(no subject)
Я плакалъ. Добрался в книге до глоссария. Глоссарий – это маленький словарик в конце книги, где переводятся непонятные слова, которые встречаются в книге. Я знаю, что вы знаете. А вот автор этого, видимо, не знает. Потому что из первых тридцати слов два в книге не встречаются. Я проверял. Надеюсь, эти слова все же где-нибудь есть, просто я их написал с опечаткой. :-/
Кстати, перевод слова «даймё» как «феодальный владыка» не кажется вам слишком расплывчатым?
Кстати, перевод слова «даймё» как «феодальный владыка» не кажется вам слишком расплывчатым?
no subject
Ну и пусть расплывчато. Зато понятно.
Офф. Только что, на пустой банке из-под огурцов отчетливо прочиталось "Огурцы алиментные". Это вместо "деликатесные". Про алиментных щенков я знаю, а вот чтобы огурцы... Все, иду спать. А то щас чего-нибудь сходного в переводе напишу :))))
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
офф
Re: офф