kot_kam: (Default)
kot_kam ([personal profile] kot_kam) wrote2007-10-25 11:35 pm

(no subject)

Я плакалъ. Добрался в книге до глоссария. Глоссарий – это маленький словарик в конце книги, где переводятся непонятные слова, которые встречаются в книге. Я знаю, что вы знаете. А вот автор этого, видимо, не знает. Потому что из первых тридцати слов два в книге не встречаются. Я проверял. Надеюсь, эти слова все же где-нибудь есть, просто я их написал с опечаткой. :-/

Кстати, перевод слова «даймё» как «феодальный владыка» не кажется вам слишком расплывчатым?

[identity profile] kot-kam.livejournal.com 2007-10-25 09:24 pm (UTC)(link)
Вот и мне кажется. Возьму-ка я определение из предыдущей книги...

[identity profile] illet.livejournal.com 2007-10-26 04:46 am (UTC)(link)
Всегда считала, что это князь. Бо много где попадалось. Особенно в наших доперестроесных научных и популярных книжках, а тогда терминологию держали жестко.

[identity profile] kot-kam.livejournal.com 2007-10-26 07:30 am (UTC)(link)
Будет "правитель провинции в феодальной Японии".