kot_kam: (Default)
kot_kam ([personal profile] kot_kam) wrote2006-02-11 01:04 pm

Переводя очередную книжку народных афоризмов

Непреложная закономерность: чем святее и возвышеннее считается тема, тем меньше посвященных ей остроумных высказываний, и тем больше пошлостей и банальностей. Книжки о том, «что думают собаки» или «что думают кошки», были вполне приятны и остроумны; книжки об отцовстве или старости – довольно терпимы; книжки о материнстве, младенцах, или книжка высказываний о любви, которую я перевожу теперь – сплошь розовые сопли и слюни, отвратительные и фальшивые. Может быть, оттого, что о «святом» люди не осмеливаются говорить то, что думают на самом деле? Я от всей души надеюсь, что мне не придется в один прекрасный день переводить книжку о Боге или религии.

[identity profile] giulietta74.livejournal.com 2006-02-12 02:43 pm (UTC)(link)
Вообще да, я такую продукцию не покупаю и не дарю. Но одну книжку такую, под названием "Здравствуй, малыш", подарила мне мама. Сочиняла Пэм Браун, переводил С.Б. Белов. И знаете, ничего. Читабельно, местами даже проникновенно, а местами с юмором. Но о любви - о да, могу себе представить, если там все всерьез, каково это нормальному взрослому человеку читать. Ну, если есть время и желание - сделайте на нее "Звирьмариллион" чтобы отыграться.

[identity profile] dreamer-m.livejournal.com 2006-02-13 10:20 am (UTC)(link)
Все гораздо хуже: о "святом" люди обычно вообще неичего не думают. Ибо думать не положено. Оно ж святое! И тексты при этом полагается выдавать... ну, канонические.

[identity profile] kot-ru.livejournal.com 2006-02-13 10:37 am (UTC)(link)
Русские, ругаясь, оскорбляют мать. Итальянцы порочат деву Марию, испанцы - Бога... ТендЭнция...