kot_kam: (Default)
kot_kam ([personal profile] kot_kam) wrote2010-11-12 12:19 am

(no subject)

Слово “копродукция”, наверное, в сущности, неплохое слово. Смысл его должен быть понятен любому культурному человеку (в смысле, любому выпускнику журфака, почитывающему статейки на английском). Но, думаю, в газете “Культура” употреблять его все-таки не стоит. А если уж употреблять, то очень внимательно следить за тем, чтобы его никогда-никогда не разбивали переносом на “копро-дукция”. А то, воля ваша, “говнопровод” какой-то получается.

[identity profile] katherine-kinn.livejournal.com 2010-11-11 09:18 pm (UTC)(link)
Могли бы сделать кальку боеле благозвучную - сопродукция. А то я давеча переводила, так там был ко-директор. А не содиректор. Специально еще проинструктировали.

[identity profile] kouzdra.livejournal.com 2010-11-11 10:47 pm (UTC)(link)
очень внимательно следить за тем, чтобы его никогда-никогда не разбивали переносом на “копро-дукция”. А то, воля ваша, “говнопровод” какой-то получается.

Читая эту тираду я был твердо уверен, что под "правильным смыслом, понятным каждому" имелся в виду именно этот - и был жестоко обломан.

[identity profile] half-integer.livejournal.com 2011-03-07 09:00 am (UTC)(link)
Одномуд-вум.