(no subject)
Nov. 12th, 2010 12:19 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Слово “копродукция”, наверное, в сущности, неплохое слово. Смысл его должен быть понятен любому культурному человеку (в смысле, любому выпускнику журфака, почитывающему статейки на английском). Но, думаю, в газете “Культура” употреблять его все-таки не стоит. А если уж употреблять, то очень внимательно следить за тем, чтобы его никогда-никогда не разбивали переносом на “копро-дукция”. А то, воля ваша, “говнопровод” какой-то получается.
no subject
Date: 2010-11-12 12:48 pm (UTC)Я даже как-то рассказывала в ЖЖ - искала перевод слова "копрограмма" для какой-то очередной больничной документации и получила coroutine!
no subject
Date: 2010-11-12 12:54 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-12 01:00 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-12 06:22 pm (UTC)"мультик-анальный" (это Word кажется блеснул)