(no subject)
Apr. 12th, 2009 10:48 amА ни у кого нету "Домино" Сетон-Томпсона в оригинале? (На "Гутенберге" я именно этой повести не нашел, может быть, плохо искал, или не опознал по английскому названию).
Взялся перечитать, и впервые обратил внимание на картинки. В книжке старый лис принес лисятам ВЫХУХОЛЬ. А на иллюстрации - натуральная крыса. Ондатра, там, или нутрия. Да и по описанию больше похоже на крысу - я не уверен, но зачем насекомоядному "крепкие желтые зубы"? Мне теперь интересно: это Сетон-Томпсон нарисовал одно, а написал другое, или это у Чуковского словаря нормального не было? А может, у американской выхухоли нет характерной выхухолевой морды?
UPD. Вопрос снимается. Достаточно было заглянуть в англо-русский словарь. ;-) Выхухоль по-английски называется... "muskrat". Полное название - "Rissian muskrat". Да-да, именно, "мускусная крыса". То есть так же, как и ондатра. А выхухоль в Америке не водится, это вид, эндемичный для России.
Взялся перечитать, и впервые обратил внимание на картинки. В книжке старый лис принес лисятам ВЫХУХОЛЬ. А на иллюстрации - натуральная крыса. Ондатра, там, или нутрия. Да и по описанию больше похоже на крысу - я не уверен, но зачем насекомоядному "крепкие желтые зубы"? Мне теперь интересно: это Сетон-Томпсон нарисовал одно, а написал другое, или это у Чуковского словаря нормального не было? А может, у американской выхухоли нет характерной выхухолевой морды?
UPD. Вопрос снимается. Достаточно было заглянуть в англо-русский словарь. ;-) Выхухоль по-английски называется... "muskrat". Полное название - "Rissian muskrat". Да-да, именно, "мускусная крыса". То есть так же, как и ондатра. А выхухоль в Америке не водится, это вид, эндемичный для России.