(no subject)
Jul. 4th, 2013 10:14 amЖелаю снова советоваться с публикой по поводу вот этого каламбура: http://kot-kam.livejournal.com/1037029.html#comments Напоминаю, о чем речь, потому что все равно никто по ссылке не пойдет. ;-) ( Read more... )
Мне накидали идей, всем большое спасибо. Сразу скажу, вариант «дамбенный/невдамбенный» и т.п. мне не нравится категорически. Не потому, что он какбы намекает на матерное словцо, и неуместен в детской книжке, а потому, что в оригинале каламбур совершенно не притянут за уши, что с английскими каламбурами, вообще говоря, случается не столь часто, и хотелось бы сохранить именно это. Поэтому я выбираю между двумя вариантами. Один предложила
fair_lady:
«- Где-то на гребне плотины должна быть закусочная. Давайте поедим в этой гребенной закусочной, пока у нас есть такая возможность.
- Гребаной закусочной?
- Ну да, нужно поесть в гребаной закусочной, в этом есть что-то смешное?
- Нет. Я просто подумал, что обязательно нужно купить гребаной жаренной картошки».
Второй вариант я придумал сам, решив отойти от идеи игры слов вообще и сосредоточиться на том, что Зоя в целом местами несколько отстала от жизни (в оригинале это проявляется в основном тем, что она упорно употребляет местоимения “thou” и “thee”; вообще, представления автора о «старинном языке» явно находятся на уровне «паки… паки… иже херувимы!»), и может слегка путаться в значениях слов. На данный момент это выглядит так:
( Read more... )
На выходе получается довольно дурацкая и натянутая шутка, но с устатку и не евши, в принципе, может сойти. Интересует мнение публики, какой вариант кому больше нравится.
Мне накидали идей, всем большое спасибо. Сразу скажу, вариант «дамбенный/невдамбенный» и т.п. мне не нравится категорически. Не потому, что он какбы намекает на матерное словцо, и неуместен в детской книжке, а потому, что в оригинале каламбур совершенно не притянут за уши, что с английскими каламбурами, вообще говоря, случается не столь часто, и хотелось бы сохранить именно это. Поэтому я выбираю между двумя вариантами. Один предложила
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
«- Где-то на гребне плотины должна быть закусочная. Давайте поедим в этой гребенной закусочной, пока у нас есть такая возможность.
- Гребаной закусочной?
- Ну да, нужно поесть в гребаной закусочной, в этом есть что-то смешное?
- Нет. Я просто подумал, что обязательно нужно купить гребаной жаренной картошки».
Второй вариант я придумал сам, решив отойти от идеи игры слов вообще и сосредоточиться на том, что Зоя в целом местами несколько отстала от жизни (в оригинале это проявляется в основном тем, что она упорно употребляет местоимения “thou” и “thee”; вообще, представления автора о «старинном языке» явно находятся на уровне «паки… паки… иже херувимы!»), и может слегка путаться в значениях слов. На данный момент это выглядит так:
( Read more... )
На выходе получается довольно дурацкая и натянутая шутка, но с устатку и не евши, в принципе, может сойти. Интересует мнение публики, какой вариант кому больше нравится.