О месте украинского языка в...
Jun. 2nd, 2014 07:49 pmДолжен сказать, во-первых, что нижеизложенное отнюдь не является взвешенным экспертным мнением, это всего лишь взгляд дилетанта со стороны. В конце концов, я уже девять лет не бывал в Украине, возможно, ситуация там изменилась намного сильнее, чем мне представляется по чтению интернетов. Во-вторых, что нижеизложенное мне самому весьма неприятно, по причинам очевидным. И, если я об этом пишу, то отнюдь не потому, что меня это радует. Мне очень хотелось бы, чтобы было не так, но мне кажется, что это именно так. Буду признателен, если мне докажут обратное. Ну и, в-третьих, поскольку тема провокационная, я вынужден принять меры, чтобы свести разжигание к минимуму. Комменты нефрендов скринятся (я прочту и расскриню все, что стоит расскринивать, при первой же возможности). А то в предыдущий пост один умник уже пришел (всего один, и это радует!) Френдов попрошу держаться в рамках, вы все это умеете, я знаю.
Впервые я понял, что украинский язык существует, когда попал во Львов. Мы сошли с поезда, нас встретили родственники моего друга - и заговорили по-украински. Мы сели в трамвай, в трамвае ехали люди - и все они говорили по-украински. Они не говорили о любви к Украине и фасонах вышиванок - они говорили о том, как доехали, и что почем на базаре. Они не выпендривались. Они не хотели подчеркнуть, что они другие, не такие, как русские. Они не пытались навязать свой язык кому-то еще. Они не хотели доставить мне неудобства - наоборот, пожилая тетушка озабоченно спрашивала, чи я все розумiю, що вона каже. Они охотно отвечали на мои вопросы, заданные по-русски. Они просто говорили по-украински, это был их родной язык, для них это было нормально и естественно.
Вообще украинский мне всегда нравился. И до того я много лет ездил в Украину. Как раз туда, где сейчас война. Я видел вывески, объявления и названия станций, написанные на украинском (особенно запала мне в душу станция «Октябрьська» под Харьковом, кто не поймет, потом объясню). В гостях брал с полок книги на украинском. Но все это было... ну, ненастоящее. ( Read more... )
В основном, за немногими исключениями, в русскоязычных регионах украинский язык - это язык, предназначенный для того, чтобы говорить о нем о любви к Украине и на связанные с этим темы. Такой специальный язык патриотов. О пиве, бабах и погоде люди чаще все равно болтают на русском. То есть я вижу множество людей, которые считают нужным говорить на украинском, и готовы более или менее жестко заставлять говорить на нем других людей (скажем, продавцов, которые не желают отвечать на вопросы, заданные на украинском), - но людей, которые говорят и пишут на украинском, потому что им удобно самовыражаться именно на этом языке, я вижу значительно меньше.
И вот, господа, встает логичный вопрос: так ли уж нужен украинцам тот украинский? Вы погодите обижаться. Почему-то этот вопрос воспринимается как «Так ли уж нужна Украина?», а я ведь не об этом спросил. У вас уже есть страна, у вас уже есть независимость и возможность строить в ней жизнь по своему разумению, независимо от бывшей метрополии. Так ли обязательно приравнивать независимость к распространению и насаждению державної мови? Ирландцы, вон, прекрасно обходятся английским, ирландский язык существует скорее в качестве исторической реликвии, нежели в качестве полноправного государственного языка. Это ничуть не мешает Ирландии оставаться независимой. Может быть, стоит оставить украинский в распоряжении тех, кому он нужен не на уровне флага и герба, а на уровне табуретки, зажигалки и детской погремушки? Они распорядятся им куда разумнее, они же и не дадут ему исчезнуть - просто оттого, что со своими детьми они дома разговаривают на украинском, и не потому, что так надо, а потому что на каком же еще-то? Может быть, стоит признать, что да, половина страны Украины говорит именно на русском, и от этого эти люди не перестают быть украинцами и не становятся автоматически «пятой колонной»?
Вот, кстати, статья на сходную тему:
( Read more... )
Впервые я понял, что украинский язык существует, когда попал во Львов. Мы сошли с поезда, нас встретили родственники моего друга - и заговорили по-украински. Мы сели в трамвай, в трамвае ехали люди - и все они говорили по-украински. Они не говорили о любви к Украине и фасонах вышиванок - они говорили о том, как доехали, и что почем на базаре. Они не выпендривались. Они не хотели подчеркнуть, что они другие, не такие, как русские. Они не пытались навязать свой язык кому-то еще. Они не хотели доставить мне неудобства - наоборот, пожилая тетушка озабоченно спрашивала, чи я все розумiю, що вона каже. Они охотно отвечали на мои вопросы, заданные по-русски. Они просто говорили по-украински, это был их родной язык, для них это было нормально и естественно.
Вообще украинский мне всегда нравился. И до того я много лет ездил в Украину. Как раз туда, где сейчас война. Я видел вывески, объявления и названия станций, написанные на украинском (особенно запала мне в душу станция «Октябрьська» под Харьковом, кто не поймет, потом объясню). В гостях брал с полок книги на украинском. Но все это было... ну, ненастоящее. ( Read more... )
В основном, за немногими исключениями, в русскоязычных регионах украинский язык - это язык, предназначенный для того, чтобы говорить о нем о любви к Украине и на связанные с этим темы. Такой специальный язык патриотов. О пиве, бабах и погоде люди чаще все равно болтают на русском. То есть я вижу множество людей, которые считают нужным говорить на украинском, и готовы более или менее жестко заставлять говорить на нем других людей (скажем, продавцов, которые не желают отвечать на вопросы, заданные на украинском), - но людей, которые говорят и пишут на украинском, потому что им удобно самовыражаться именно на этом языке, я вижу значительно меньше.
И вот, господа, встает логичный вопрос: так ли уж нужен украинцам тот украинский? Вы погодите обижаться. Почему-то этот вопрос воспринимается как «Так ли уж нужна Украина?», а я ведь не об этом спросил. У вас уже есть страна, у вас уже есть независимость и возможность строить в ней жизнь по своему разумению, независимо от бывшей метрополии. Так ли обязательно приравнивать независимость к распространению и насаждению державної мови? Ирландцы, вон, прекрасно обходятся английским, ирландский язык существует скорее в качестве исторической реликвии, нежели в качестве полноправного государственного языка. Это ничуть не мешает Ирландии оставаться независимой. Может быть, стоит оставить украинский в распоряжении тех, кому он нужен не на уровне флага и герба, а на уровне табуретки, зажигалки и детской погремушки? Они распорядятся им куда разумнее, они же и не дадут ему исчезнуть - просто оттого, что со своими детьми они дома разговаривают на украинском, и не потому, что так надо, а потому что на каком же еще-то? Может быть, стоит признать, что да, половина страны Украины говорит именно на русском, и от этого эти люди не перестают быть украинцами и не становятся автоматически «пятой колонной»?
Вот, кстати, статья на сходную тему:
( Read more... )