Aug. 16th, 2014

kot_kam: (Default)
Предупреждение: данный пост не имеет отношения к политике. Просьба не разжигать!

"Так вот спрашиваю: как по-украински «кот»? Он отвечает «кит». Спрашиваю: «А как кит?» А он остановился, вытаращил глаза и молчит. И теперь не кланяется".

Ну, про то, что "кит" по-украински будет "кит" (читается "кыт"), наверное, всякий, начавший изучать украинский в сознательном возрасте, выяснил первым делом. А тут я споткнулся о другой прикол того же рода. Итак, внимательно следите за рукой.

Есть такое украинское слово - "Ciч". Означает оно - "Сечь". Не в смысле "пороть", а в смысле "Запорожская Сечь", все вот это. В Украине создан батальон, который называется "Ciч". Есть "Азов", есть "Днепр", а есть вот "Ciч". По географическим названиям (собственно, он и создан в Запорожье). Батальон "Днепр" по-украински, естественно, называется «Дніпро», но по-русски его называют "Днепр". А батальон "Ciч" по-русски всюду пишут именно "Сич". Кто знает только русский, тот не ошибется, а я, честно говоря, об этого «Сыча» споткнулся. Тем более, что у пишущих, в особенности блогеров, украинские и русские имена и названия частенько беспорядочно чередуются.
kot_kam: (Default)
Это рыба. Она нарисована под мостом через речку Локныш. Мне про нее Ольга сказала, они туда ходили со своей компанией. Рыба прекрасна.

kot_kam: (Default)
Прочитал роман Курта Воннегута «Бойня номер пять». Теперь я знаю, откуда Тикки взяла выражение «Такие дела» в песне про «хорошую мобилу черного цвета». Сходил посмотреть, как это было в оригинале. В оригинале было «So it goes». Переводчик Райт-Ковалева.

Все-таки умели старые спецы книжки переводить. Впрочем, в советские времена халтурных переводчиков тоже хватало, а еще больше было таких, которые вроде бы как даже и неплохо переводят, но перевод у них - как китайские шарики из анекдота: не радуют. Просто мы запомнили только тех, кто этого стоил.

Скачивая с «Либрусека» Воннегута на английском, заодно узнал, что он, оказывается, писатель-сатирик. Кто бы мог подумать.

Если говорить о самой книжке, то мне, честно говоря, больше всего понравилось авторское предисловие, про то, как он ее писал. Йа тупой.
kot_kam: (Default)
Закат вчера показывали изумительный. Я его из окна электрички смотрел. Мы ехали из заката - и прямо в радугу.



Read more... )
kot_kam: (Default)
Съездил вчера на дачу. Обернулся одним днем (учитывая, что последний автобус, с которым ты гарантированно не ночуешь в Волоколамске, проходит в 17.20 в трех километрах от дачи, квест еще тот). Однако же вроде все успел. Три раза попал под ливень, один раз искупался (река на удивление холодная и на удивление полноводная: там, где обычно по колено, сейчас по плечи. А еще говорят, "засуха, засуха!"), погладил кота, принес воды, поиграл в бадминтон, едва не простудился.



Read more... )
kot_kam: (Default)
Гугл порадовал известием, что сегодня - 80 лет со дня рождения Д.В.Джонс. У них там еще заставочка прикольная, с "Ходячим замком Хоула", вот:

 photo diana-wynne-jones-80th-birthday-6456441279873024-hp_zpsd4167bb2.gif

Нет повода не выпить!

Profile

kot_kam: (Default)
kot_kam

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 4th, 2026 08:03 pm
Powered by Dreamwidth Studios