(no subject)
Oct. 8th, 2017 10:57 amЗа что я, кстати, искренне признателен Мадлен (да чего ж у меня все "Маргарет"-то лезет? Видимо, потому что главная героиня Маргарет...) Л'Энгл - это за то, что все цитаты у нее заботливо размечены и подписаны. Просто-таки пример для всех авторов, пишущих книжки, которые потом будут переводиться детские книжки. Вплоть до того, что вижу я, как "white-faced man in a dark suit looked directly at the children, said, “Oh, dear, I shall be late,” понимаю, что это цитата из Кэррола, лезу в перевод, нахожу, вставляю, перевожу дальше - и в следующем же абзаце вижу: “He’s like the white rabbit”. Это на случай, если вдруг кто не догадался, что это цитата и откуда она.
А всякие там Еврипиды, Сенеки, Паскали и Данте так без затей и подписаны: "Это Еврипид. Это Данте". Знакомьтесь, дети. Видимо, во времена, когда книжка была написана, это было приглашение слазить в энциклопедию. Ну, а теперь это повод слазить в гугл: хоть будешь знать, что Паскаль - не только язык программирования. Что значит - у автора своих трое, соображает, что к чему!
За пол-книжки мне пока что встретились всего две цитаты, никак не отмеченных. Это "Макбет", первые две строчки, и стих из пророка Исайи. Видимо, предполагается, что это-то уж дети и сами знают (напомню, что это американские дети, которые, скорее всего, все еще поголовно ходят в воскресную школу, или как минимум в церковь с родителями). Кстати, что характерно, цитата из "Макбета" не подписана, а две цитаты из "Бури" - таки да. Видимо, "Макбета" в школе проходят, а "Бурю" - нет (лучше бы наоборот, если честно).
А всякие там Еврипиды, Сенеки, Паскали и Данте так без затей и подписаны: "Это Еврипид. Это Данте". Знакомьтесь, дети. Видимо, во времена, когда книжка была написана, это было приглашение слазить в энциклопедию. Ну, а теперь это повод слазить в гугл: хоть будешь знать, что Паскаль - не только язык программирования. Что значит - у автора своих трое, соображает, что к чему!
За пол-книжки мне пока что встретились всего две цитаты, никак не отмеченных. Это "Макбет", первые две строчки, и стих из пророка Исайи. Видимо, предполагается, что это-то уж дети и сами знают (напомню, что это американские дети, которые, скорее всего, все еще поголовно ходят в воскресную школу, или как минимум в церковь с родителями). Кстати, что характерно, цитата из "Макбета" не подписана, а две цитаты из "Бури" - таки да. Видимо, "Макбета" в школе проходят, а "Бурю" - нет (лучше бы наоборот, если честно).