Mar. 28th, 2018

kot_kam: (Default)
Сперва я увидел голубей. Белые голуби пролетали мимо, вспыхивали на солнце и растворялись в небе.

Потом я увидел человека. Он стоял на Таганской площади с двумя большими коробками. Из коробок он доставал голубей и подбрасывал в небо. Провожал их взглядом и доставал следующих. Много-много голубей (они очень компактно пакуются). Так выпускают голубей на свадьбах, но человек был одет не празднично, и вокруг никого не было. Он выпускал голубей просто так, для себя - или для кого-то невидимого.



Я тупой тормоз и не догадался спросить, сколько их было: шестьдесят четыре или сорок один?
kot_kam: (Default)
Вопрос к тем, кто разбирается в западных церковных праздниках и обычаях.

С героиней в Самайн, он же Halloween, он же All Hallows’ Eve (канун Дня всех святых) произошли некие мистические события, весьма неприятные. И вот она просыпается на следующее утро:

"How could she explain to her grandparents what had happened to her? On Samhain. All Hallows’ Eve. It was over. Today was Friday, All Souls’ Day."

Лезу в википедию. Читаю:

All Souls' Day
In Christianity, All Souls' Day commemorates All Souls, the Holy Souls, or the Faithful Departed; that is, the souls of Christians who have died. Observing Christians typically remember deceased relatives on the day.[2][3] In Western Christianity the annual celebration is now held on 2 November and is associated with the three days of Allhallowtide, including All Saints' Day (1 November) and its vigil, Halloween (31 October).


То есть это день поминовения усопших, то же, что у нас, православных - "Родительская суббота". И празднуется он ВТОРОГО НОЯБРЯ. А события предыдущей главы происходили на Хэллоуин, то есть тридцать первого октября. И "сегодня" никак не может быть День всех усопших. "Сегодня", в пятницу, именно День всех святых. Канун которого имел место быть накануне, в четверг (то, что накануне был четверг и Хэллоуин, в книге упоминается неоднократно. Собственно, это ключевой факт хронологии сюжета).

Причем это не случайная оговорка, потому что дальше в той же главе еще раз говорится:

“Samhain is over. This is All Souls’ Day, when we remember those who have gone before."

Скажите, это я идиот и чего-то не понимаю, или таки авторша? Да, автор - американка, вроде должна быть в курсе, когда чо у них там справляют. Я верю, что она может быть нерелигиозной и свободомыслящей, и путать Пасху с Рождеством, как одна моя знакомая. Но если у тебя в книжке все вокруг этого вертится, можно хотя бы спросить у кого-то?

Нет, я, конечно, могу и поправить "всех усопших" на "всех святых". Но только там дальше на тот факт, что это День всех усопших, тоже кое-что в сюжете завязано...
kot_kam: (Default)
...Что штат Вашингтон (не путать с городом!) поставляет в Китай яблоки и вишню.

http://money.cnn.com/2018/03/27/news/companies/china-tariffs-apples-cherries/index.html?sr=fbCNN032718companies0452PMStory

Сам не знаю, почему меня это так удивило.
kot_kam: (Default)
Бабка моя родом из Мценска. Уехала она оттуда девочкой, в тринадцать лет (это, значит, в 1919 году), с тех пор бывала там только наездами. А надо сказать, что Мценский уезд - это как раз северная граница пресловутого г фрикативного. Для лингвистов. ) Бабка моя от этого г фрикативного, видимо, избавилась - это одна из тех ярких диалектных черт, от которых люди с минимальным языковым чутьем обычно избавляются довольно быстро. Особенно если они живут в столице, и все окружающие говорят сэм-восэм литературно, а ты среди них как белая ворона. Мне от этого наследия предков и подавно достался сущий пустячок: у меня звук [г] в слабой позиции, скажем, на конце слова, оглушается не в [к], как у носителей чистого литературного произношения, а в [х], т.е. я говорю не "дру[к]", а "дру[х]". Не лингвист и не заметит.

Сам я во Мценске был всего один раз, лет в тринадцать, и никаких особенностей произношения не заметил. Впрочем, я тогда и не знал, на что обращать внимание (вот свои калужские диалектные особенности, вроде мягких глагольных окончаний ("ходять, говорять") я очень четко отслеживал). Так вот, а сейчас у нас дома живет свойственница из Мценска (приехала ухаживать за родственницей, лежащей в больнице). И я с ней побеседовал. Вот у кого "гэканье" - хоть на хлеб мажь! Как в Донецке. Я аж удивился. Впрочем, возможно, она не мценская, а из деревни откуда-нибудь. Просто она тоже всю жизнь живет в самом Мценске, где такого густого гэканья обычно не услышишь (у других тамошних родственников я этого не замечал), а говорит все равно, видимо, как с детства привыкла. Самой тетке где-то под шестьдесят, наверно.

Profile

kot_kam: (Default)
kot_kam

March 2022

S M T W T F S
  1 2 3 4 5
678910 11 12
1314 15 16 17 18 19
20 21 22 23242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 27th, 2025 07:43 am
Powered by Dreamwidth Studios