Mar. 7th, 2019

kot_kam: (Default)
IMG_7372

Накупили выгонки, она распускается потихоньку. И солнце в окно заглядывает - пока что отраженное от соседних домов.

Read more... )
kot_kam: (Default)
Под голубыми небесами
Великолепными коврами,
Блестя на солнце...
ЛЕД лежит!

IMG_7405

С собакой сегодня гулять ходил на шипах.

Вспомнил случайно детский стишок, даже не помню чей:

Не идется и не едется,
Потому что гололедица,
Но зато прекрасно падается.
Отчего ж никто не радуется?

Долго думал, чем же он так прекрасен. Наконец понял, что дактилической рифмой в первом двустишии и гипердактилической - во втором.
kot_kam: (Default)
Начался очередной сезон ежегодного сериала "Битва за Башню". Серия первая, "Возвращение Хищника". Первый кадр: над поляной на бреющем полете проносится ворона, за которой гонится нечто хищное. Следующий кадр: все вороны и сороки с радиополя собрались толпой и гоняют проклятого интервента. Наконец интервент уселся на березу, вороны кучей расселись у него над головой и принялись шумно митинговать. Сороки вставляли отдельные реплики со стороны. Пришелец мрачно молчал.

IMG_7426

Что за пришелец - понятия не имею. С виду довольно крупный, раза в полтора крупнее вороны. Снизу очень светлый, почти белый. Больше я ничего не разглядел.

Read more... )

Прошлый сезон кончился тем, что соколы выперли-таки воронов с телебашни и загнездились там сами. С начала осени вороны (вОроны, а не ворОны) с подросшим потомством принялись прощупывать почву. Соколы их неизменно выгоняли, но в середине осени, как обычно, откочевали, и вороны радостно заселились на башню. А теперь вот все по-новой. Думаю, что хищники, кто бы это ни был, опять выиграют.
kot_kam: (Default)
Народ, у меня назрел практический вопрос к знатокам английского, не столько даже к переводчикам и филологам, сколько к носителям и лицам, к ним приравненным. В фантастике и фэнтези во всяких вымышленных языках регулярно попадаются апострофы в середине слова. Вот, например, у меня сейчас в книжке: gra'dak, fen'de. Переводить это принято по-разному. Я лично стараюсь от таких апострофов так или иначе избавляться, потому что в русском такого не бывает (за исключением устаревшего использования вместо разделительного мягкого или твердого знака и служебных слов в заимствованиях, вроде "д'Артаньян", но ни там, ни там апостроф не встречается на стыках слогов, после гласных), и как это читать - непонятно. Так вот, вопрос: а как, собственно, это по-английски-то читать предполагается? Что там подразумевается на месте этого апострофа: пауза, придыхание, еще что-нибудь? Понятно, что изначально это отсылка к каким-нибудь экзотическим восточным языкам, но что конкретно имеется в виду?

Profile

kot_kam: (Default)
kot_kam

March 2022

S M T W T F S
  1 2 3 4 5
678910 11 12
1314 15 16 17 18 19
20 21 22 23242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 8th, 2025 03:03 am
Powered by Dreamwidth Studios