![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Есть такая французская мера длины - "лье". Как и все традиционные меры длины, определяется плюс-минус лапоть, и означает, в целом, "переход": расстояние, после которого человеку, идущему далеко и не налегке, стоит сделать привал. Вы ее, возможно, знаете в английском варианте "лига" (league). Сам я этот термин впервые встретил в книге французских сказок и читал, естественно, "лье", в смысле, через Е. Но потом я выучил французский, узнал, что это слово пишется lieue, и читается, соответственно, "льё". Так и говорил (когда мне вообще доводилось это слово употреблять, то есть почти никогда). А вот тут у людей спор возник, как правильно, "лье" или "льё", и почему в ё-фицированном "Графе Монте-Кристо" - "лье". И один человек кинул ссылку на дискуссию в википедии, где народ добросовестно собрал все аргументы за и против. И откуда, в целом, следует, что по-русски правильно все-таки "лье". Хотя по-французски и "льё". Потому что пофиг, что там по-французски, это "старинное русское слово" (в русском языке, правда, не употребляемое иначе, как в переводах с французского или в стилизациях "под Францию", ну да пофиг). Хотя по-французски, конечно, lieue читается "льё", тут двух мнений быть не может (в старофранцузском оно, может, и не так читалось, но заимствовано-то оно отнюдь не из старофранцузского, а из вполне себе современного французского XVIII-XIX века).
То есть, по сути, на любой вопрос, почему по-русски читается/пишется/произносится так, а не иначе (хотя в языке, из которого это заимствовано...), правильный ответ: потому что потому. Потому что так принято. Потому что узус. Запомните это на случай, когда ввяжетесь в очередную дискуссию на тему о том, что "на самом деле значит" слово, пятьсот лет назад заимствованное из греческого в русский через польский. Мало ли что там в греческом.
То есть, по сути, на любой вопрос, почему по-русски читается/пишется/произносится так, а не иначе (хотя в языке, из которого это заимствовано...), правильный ответ: потому что потому. Потому что так принято. Потому что узус. Запомните это на случай, когда ввяжетесь в очередную дискуссию на тему о том, что "на самом деле значит" слово, пятьсот лет назад заимствованное из греческого в русский через польский. Мало ли что там в греческом.