
Кстати, пока я не забыл. TWIMC:
1) Слово knife – общегерманское: древнеанглийское cnif, древнеисландское knifr, и так далее. Во всех языках есть. Но этимология его неясная (то есть черт его знает, откуда оно такое взялось, и каким словам оно родственное. Довольно редкая ситуация, по большому счету).
2) Слово hobgoblin впервые встречается в источниках в 1530 году; обозначает оно неопределенного представителя Малого народца. В «Пути паломника» Бэньяна хобгоблины фигурируют наравне с «драконами из бездны», в качестве чудовищ, преграждавших путь герою.
3) В «Хоббите» hobgoblins упоминаются в конце седьмой главы, по соседству с небезызвестным Некромантом. ;-)
А вообще тем, кто регулярно интересуется английской этимологией, я могу нарезать болванку с Большим Оксфордским словарем, честно скачанным с каких-то торрентов. Правда, он, конечно, крут, от него, бывает, мрут он, кажется, устанавливается как-то через жопу, но которы выживают, те до старости живут если точно соблюдать все инструкции, то он таки устанавливается, и потом уже стоит и не жужжит. И не пытается все писать греческими буквами, как предыдущая бывшая у меня версия!