(no subject)
Jan. 4th, 2014 12:30 pmА накидайте, пожалуйста, вариантов перевода для словосочетания "pale eyes"?
В чем проблема: по-русски можно сказать "светлые глаза". Но это характеристика скорее положительная, "светлые глаза" - это довольно красиво. Можно, в принципе, сказать "белесые глаза" или там "рыбий взгляд", но это характеристика однозначно отрицательная, и такие глаза выглядят скорее неживыми. А по-английски, по моим ощущениям, pale eyes - характеристика довольно нейтральная, но с легким отрицательным оттенком. То есть это светлые глаза, которые выглядят неприятно и несколько жутковато. Вот как бы это сказать по-русски? Вот, мне тут подсказывают: "бесцветные"...
А есть еще "flat feet", "плоские ступни", которые по-русски вообще ничего не значат, кроме разве что негодности к службе в армии, а по-английски - довольно яркая отрицательная характеристика. То есть это то, на что обращают внимания, описывая человека, и это всегда некрасиво, и человек, у которого плоские ступни - это всегда человек неприятный, скорее всего, неуклюжий, грубый, хамоватый, и так далее. Ну, примерно как по-русски сказать про человека, что он "жирный". Интересно, почему? Плоские ступни - непременный признак простолюдина (то бишь "хама" и "быдла")?
В чем проблема: по-русски можно сказать "светлые глаза". Но это характеристика скорее положительная, "светлые глаза" - это довольно красиво. Можно, в принципе, сказать "белесые глаза" или там "рыбий взгляд", но это характеристика однозначно отрицательная, и такие глаза выглядят скорее неживыми. А по-английски, по моим ощущениям, pale eyes - характеристика довольно нейтральная, но с легким отрицательным оттенком. То есть это светлые глаза, которые выглядят неприятно и несколько жутковато. Вот как бы это сказать по-русски? Вот, мне тут подсказывают: "бесцветные"...
А есть еще "flat feet", "плоские ступни", которые по-русски вообще ничего не значат, кроме разве что негодности к службе в армии, а по-английски - довольно яркая отрицательная характеристика. То есть это то, на что обращают внимания, описывая человека, и это всегда некрасиво, и человек, у которого плоские ступни - это всегда человек неприятный, скорее всего, неуклюжий, грубый, хамоватый, и так далее. Ну, примерно как по-русски сказать про человека, что он "жирный". Интересно, почему? Плоские ступни - непременный признак простолюдина (то бишь "хама" и "быдла")?