Еще раз заглянув в перевод Спивак
Apr. 12th, 2014 07:59 pmКстати, хороший показатель уровня переводчика - нормальный переводчик не боится создавать притяжательные прилагательные от имен собственных. Вот если переводчик в принципе способен написать «Вольдемортова палочка» - значит, это все-таки переводчик. Не обязательно высшего класса, и все такое, но переводчик. Он, скажем так, достаточно чувствует русский язык, чтобы делать такие вещи. Неимоверное количество переводчиков так поступать то ли боятся, то ли просто в голову не приходит. Корсет мешает, воротничок слишком жесткий, галстук слишком туго затянут, русский язык выучили в школе, дома, видимо, говорили на русском матерном (извините, я пошутил).