Сноски: названия в оригинале
Apr. 8th, 2022 07:52 pmУважаемые коллеги&читатели, я желаю советоваться по поводу сносок в художественной литературе.
Если уж я ставлю сноски к географическим названиям (иногда), как вы думаете, не стоит ли приводить в скобках название в оригинале, как это делается в энциклопедиях? Я знаю, что вообще это не принято, но наши правила написания сносок разрабатывались в эпоху, когда языков никто особо не знал. А в наше время читатель вполне может более или менее знать английский. А название-то зачастую говорящее. Вот, скажем, у меня в книге фигурирует Бичи-Хед (меловые утесы на юго-восточном побережье Англии). По-русски "Бичи-Хед" ничего не говорит ни уму, ни сердцу, а между тем это Beachy Head, и я бы для себя, например, хотел это знать. А вы как думаете, имеет ли это смысл? Возможно, не во всех случаях, а только там, где названия в самом деле говорящие.
Если уж я ставлю сноски к географическим названиям (иногда), как вы думаете, не стоит ли приводить в скобках название в оригинале, как это делается в энциклопедиях? Я знаю, что вообще это не принято, но наши правила написания сносок разрабатывались в эпоху, когда языков никто особо не знал. А в наше время читатель вполне может более или менее знать английский. А название-то зачастую говорящее. Вот, скажем, у меня в книге фигурирует Бичи-Хед (меловые утесы на юго-восточном побережье Англии). По-русски "Бичи-Хед" ничего не говорит ни уму, ни сердцу, а между тем это Beachy Head, и я бы для себя, например, хотел это знать. А вы как думаете, имеет ли это смысл? Возможно, не во всех случаях, а только там, где названия в самом деле говорящие.
no subject
Date: 2022-04-08 05:52 pm (UTC)no subject
Date: 2022-04-08 05:55 pm (UTC)— Дорогая, мы поедем в Бичи-Хед*?
----
*Бичи-Хед (англ. Beachy Head) — меловые утесы на юго-восточном побережье Англии. (Прим. перев.)
no subject
Date: 2022-04-08 05:58 pm (UTC)no subject
Date: 2022-04-08 06:12 pm (UTC)То есть, мне не кажется, что "правила сносок" (а они где-то прописаны?) здесь важнее Вашего — вполне разумного — желания добавить такой комментарий.
no subject
Date: 2022-04-08 06:23 pm (UTC)Идеальный вариант, мне кажется
no subject
Date: 2022-04-08 06:03 pm (UTC)no subject
Date: 2022-04-08 06:07 pm (UTC)- Что это? - воскликнули они. - О чем ты говоришь?
Я объяснил им, что я имел в виду и как применять это уравнение в данном случае, и решил их задачу. Оказалось, что я имел в виду уравнение Бернулли, однако, обо всех таких вещах я прочел в энциклопедии. Мне еще не приходилось ни с кем обсуждать это уравнение, и поэтому я не знал, как произносится имя Бернулли».
Поэтому, думаю, стоит давать и оригинальное название. Пусть человек знает, как оно пишется и сможет найти информацию по оригинальному названию, а не по искажающей транскрипции или по устоявшемуся в языке названию (не все знают, что Пекин и Бейцзин — одно и то же, например).
no subject
Date: 2022-04-08 06:55 pm (UTC)no subject
Date: 2022-04-08 07:54 pm (UTC)Но тут уже зависит от мастерства писателя сносок — получится у него сноска или сепулька. И наличие оригинального названия на это мало влияет.
no subject
Date: 2022-04-08 11:42 pm (UTC)А в каком контексте может встретиться "Бэйцзин" (не говоря уже про "Бейцзин") вместо "Пекина" (да ещё и без комментариев)?
Вот что Чан Кайши и его сын Цзян Цзинго в действительности носили общую фамилию — может оказаться полезным. Хотя — что уже отмечено — как использовать "оригинальную" графическую версию этой фамилии ("蔣") без специального навыка, не очень понятно.
С уважением,
Гастрит
no subject
Date: 2022-04-09 07:09 am (UTC)no subject
Date: 2022-04-09 08:35 am (UTC)no subject
Date: 2022-04-09 08:41 am (UTC)no subject
Date: 2022-04-09 09:00 am (UTC)Ну, а как же — Pécs.
no subject
Date: 2022-04-09 09:06 am (UTC)no subject
Date: 2022-04-09 09:08 am (UTC)no subject
Date: 2022-04-08 06:14 pm (UTC)Голосую
Date: 2022-04-08 06:20 pm (UTC)no subject
Date: 2022-04-08 06:26 pm (UTC)no subject
Date: 2022-04-08 06:26 pm (UTC)хуже точно не будет - добавлять!
no subject
Date: 2022-04-08 06:48 pm (UTC)Кстати,мне казалось что раньше в книжках так и делали — зрительно запомнилось.
no subject
Date: 2022-04-08 07:10 pm (UTC)no subject
Date: 2022-04-08 07:30 pm (UTC)no subject
Date: 2022-04-08 07:41 pm (UTC)no subject
Date: 2022-04-08 07:42 pm (UTC)Тогда зачем ему оригинал? Догадается. То есть, идея хорошая, но мне кажется, как раз для аудитории, которая язык не знает.
no subject
Date: 2022-04-08 08:56 pm (UTC)У меня бывает, что я переводной текст читаю и «реверс транслэйтом» занимаюсь, а фонетическую запись ещё надо знать и помнить, а издателю (редактору) следовать гостам — брр. Но корябаться среди «ёрли монинг» — мне просто неприятно.
no subject
Date: 2022-04-09 10:59 pm (UTC)no subject
Date: 2022-04-08 08:36 pm (UTC)no subject
Date: 2022-04-08 11:45 pm (UTC)так что подобные уточнения невероятно полезны
no subject
Date: 2022-04-09 02:24 am (UTC)no subject
Date: 2022-04-09 02:38 am (UTC)no subject
Date: 2022-04-09 07:05 am (UTC)no subject
Date: 2022-04-09 07:16 am (UTC)no subject
Date: 2022-04-09 07:06 pm (UTC)no subject
Date: 2022-04-09 08:54 pm (UTC)no subject
Date: 2022-04-10 06:36 am (UTC)no subject
Date: 2022-04-10 09:49 am (UTC)До меня во время визита в Лондон как-то дошло, что Флит-стрит — это Флотская улица на наши деньги, а потом выяснил, что этимология всё-таки другая, было очень обидно :)