Ошибка и узус (к предыдущему)
Jun. 11th, 2022 09:04 amP.S. Переводчик - это тот человек, которому, как никому, важна не кодифицированная норма ("как правильно"), а узус ("как говорят на самом деле"). Если безграмотный персонаж или прохожий в уличном интервью сказал что-то, чего ты не понял или понял неправильно - это не его проблемы, это твои проблемы.
При этом да, кодифицированную норму тоже знать необходимо. Чтобы отследить тот факт, что персонаж безграмотный, и как-то донести это до читателя. (Положим, для устного переводчика, переводящего не персонажей, а нормальных живых людей, это не столь важно: ему нужно передать смысл сказанного, а не тот факт, что у говорящего три класса школы и коридор. Но зато смысл желательно передать точно).
При этом да, кодифицированную норму тоже знать необходимо. Чтобы отследить тот факт, что персонаж безграмотный, и как-то донести это до читателя. (Положим, для устного переводчика, переводящего не персонажей, а нормальных живых людей, это не столь важно: ему нужно передать смысл сказанного, а не тот факт, что у говорящего три класса школы и коридор. Но зато смысл желательно передать точно).
no subject
Date: 2022-06-11 01:21 pm (UTC)А, и да, а ещё там общались не только американцы, но и мексиканцы.
В комментариях к этой главе мне посыпалась куча указаний на ошибки.
no subject
Date: 2022-06-11 03:15 pm (UTC)no subject
Date: 2022-06-14 07:22 am (UTC)no subject
Date: 2022-06-11 01:28 pm (UTC)Есть такой фильм «Блейд». И в фильме момент, когда главный герой дерётся с главным антагонистом на мечах, разрубает его пополам, а антагонист складывается обратно в целого. Блейд от увиденного охреневает. В оригинале беззвучно произносит, по губам можно прочитать — «Holy fuck». В дубляже озвучивают — «Твою мать!»
Ну и впечатление от увиденного — в оригинале получается неподдельное охеревание, а в дубляже какое-то раздражение, мол, твою же мать, придётся драться дальше.
И в то же время, попробуй не озвучь эту реплику — все подумают, что это проблема дубляжа, пропустили реплику.
no subject
Date: 2022-06-11 03:16 pm (UTC)no subject
Date: 2022-06-12 04:53 pm (UTC)no subject
Date: 2022-06-14 07:24 am (UTC)no subject
Date: 2022-06-14 07:59 am (UTC)Мне задали вопрос про пунктуацию, в итоге мы коллективно запутались в сомнениях. Помоги разобраться пожалуйста. Мы привыкли, что при написании прямой речи слова автора идут с маленькой буквы, но сейчас сталкиваемся с примерами, когда ставят точку после прямой речи и слова автора пишут с большой. И если восклицательный знак или вопросительный, тоже после тире маленькая буква, но сплошь и рядом, в напечатанных книгах. Нашли статью "нестандартное оформление прямой речи", там ссылаются на Розенталя, но чётких правил нет. Ощущение бардака, поэтому нуждаемся в консультации. Это нововведения или правда правила не определены?
И чтобы дважды не вставать — проверь пожалуйста личные сообщения, вдруг сое письмо в спаме :)