kot_kam: (Default)
[personal profile] kot_kam
Из обсуждения автоматических переводчиков, два шедевра, которые не должны пропасть в комментах.

1) "Недавно в удивлении читала перевод новости типа «молния ударила в отца, везшего ребёнка в больницу, и он получил за это штраф». Оказалось что в оригинале отца сфотографировала блиц-камера на дороге".

2) Имелся в виду король Иштван.



Если вдруг до кого сразу не дошло, учтите, что автоматический переводчик не ошибся и перевел все ТОЧНО, слово в слово!

Date: 2022-06-29 05:30 am (UTC)
livelight: (Default)
From: [personal profile] livelight
При переводе новостей с украинского на русский, гугл (и хром егойный) упорно переводит "оккупантов" как "кафиров". Ещё встречал в его переводе "муртадов", которые в оригинале были "марионетками".

Date: 2022-06-29 05:32 am (UTC)

Date: 2022-06-29 05:38 am (UTC)
spamsink: (blessed)
From: [personal profile] spamsink
Гуглопереводчик уже исправили, увы.

Date: 2022-06-29 07:02 am (UTC)
livelight: (lightning)
From: [personal profile] livelight
Что значит "исправили"? Довели за ночь до ума, или просто конкретно эти переводы пропатчили?

Date: 2022-06-29 07:18 am (UTC)
spamsink: (blessed)
From: [personal profile] spamsink
Откуда же мне знать? Судя по отсутствию значка "проверено вручную" у нынешнего правильного перевода ни на русском, ни на английском, что-то изменили в системе.

Date: 2022-06-29 11:02 am (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
Да, это старый скрин, 2013 года.

Date: 2022-06-29 06:02 am (UTC)
alon_68: (Default)
From: [personal profile] alon_68
Оно ж через английский всё идёт.

Date: 2022-06-29 08:04 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/__gastrit/
Именно. И потому такие "Стивены Кинги" там были, есть и будут (например, "中國人" — которое без вариантов "человек(人)-китаец" с точки зрения гугла есть "китайский язык").

С уважением,
Гастрит

Date: 2022-06-29 06:33 am (UTC)
gobis: (бру)
From: [personal profile] gobis
Про Стивена Кинга отлично.

Date: 2022-06-29 06:47 am (UTC)
From: [identity profile] levgilman.livejournal.com
Много лет назад я неправильно вбил испанское слово - colzo вместо colza (рапс), и получил - "изнасиловать" (да, так, в инфинитиве, без буквы r в оригинале).
А при правильном вводе - правильный перевод.

Date: 2022-06-29 11:08 am (UTC)
From: [identity profile] chamaimelon.livejournal.com
Потому что через английский?

Date: 2022-06-29 07:46 am (UTC)
From: [identity profile] p_govorun.livejournal.com
Ну, второе и у людей неплохо получается. Джон Баптист и Розетта Стоун.

Date: 2022-06-29 09:00 am (UTC)
From: [identity profile] stary-pies.livejournal.com
И эмблема Рима Капитолина Вулф...

Date: 2022-06-29 11:22 am (UTC)
From: [identity profile] bbzhukov.livejournal.com
А также загадочная не то королева, не то императрица Довагер — царствовавшая в самые разные времена в самых разных странах.

И это не гугл-переводчик, это люди.

Но мой личный рекорд — это то, под каким названием в неком издательстве 90-х годов вышел русский перевод романа Агаты Кристи Dead Man's Folly. Вот просто — кто угадает? (Если кто видел этот переводческий шедевр — помолчите пока.)

Date: 2022-06-29 06:12 pm (UTC)
From: [identity profile] chyyr.livejournal.com
"Мертвая мужская глупость"?

Date: 2022-06-29 06:23 pm (UTC)
From: [identity profile] bbzhukov.livejournal.com
Очень близко. "Конец человеческой глупости".

Я бы сказал — самоопровергающее название.

Date: 2022-06-30 11:51 am (UTC)
stiv_sigmal: (Время не ждёт)
From: [personal profile] stiv_sigmal
В официальных переводах Буджолд мы видим Айвена, Катриону, Ури Безумного (т.е. имеются в виду Иван, Катерина, Юрий), «Этан с планеты Эйтос» (там, где в книге прямая аллюзия на библейскую гору Афон).

Date: 2022-06-30 11:28 pm (UTC)
From: [identity profile] bbzhukov.livejournal.com
Айвены, Катрионы и прочие Форкосиганы, ИМХО, вполне оправданы: в переводе имена героев должны быть так же экзотичны для русского читателя, как их оригинальные имена — для читателя англоязычного. Я как раз считаю, что переводчик тут нашел очень изящное решение. А вот что он Афон (который, кстати, ни разу не "библейский", а греческий) не опознал — это да, это прокол.

Но по сравнению с тем, что тут обсуждается...

Date: 2022-07-02 12:59 pm (UTC)
stiv_sigmal: (Время не ждёт)
From: [personal profile] stiv_sigmal
Буджолд сама неоднократно говорила, что её Барраяр очень и очень навеян русскими. Хотя ладно, не буду спорить, мне самому больше нравится (и привычен, наверное, потом и нравится, Айвен Форпатрил).

Date: 2022-06-29 11:09 am (UTC)
From: [identity profile] natusha-st.livejournal.com
В копилку. Мой папа присутствовал при переводе "один камень", вместо Эйнштейна.

Date: 2022-06-29 06:24 pm (UTC)
From: [identity profile] bbzhukov.livejournal.com
Ну, это уже буквально по анекдоту — "Петька, я же говорил тебе, что фамилия Блюхер не переводится!".

Date: 2022-06-30 03:34 am (UTC)
From: [identity profile] natusha-st.livejournal.com
Жизнь заимствует у анекдотов: я сама видела у соседки по парте написанное «исчо».

Date: 2022-06-30 11:47 am (UTC)
stiv_sigmal: (Время не ждёт)
From: [personal profile] stiv_sigmal
А Розетта Стоун это кто?

Date: 2022-06-30 12:39 pm (UTC)
From: [identity profile] p_govorun.livejournal.com
Это знаменитая переводчица Rosetta Stone.

Date: 2022-06-30 02:18 pm (UTC)
stiv_sigmal: (Время не ждёт)
From: [personal profile] stiv_sigmal
А, я думал, очередной прикол наподобие Иоанна Крестителя.

Date: 2022-07-02 03:06 pm (UTC)
From: [identity profile] beldmit.livejournal.com
Кажется, Вы не распознали сарказм собеседника.

Date: 2022-07-03 08:07 pm (UTC)
stiv_sigmal: (Время не ждёт)
From: [personal profile] stiv_sigmal
Не распознал.

Date: 2022-07-03 08:41 pm (UTC)
From: [identity profile] beldmit.livejournal.com
Розеттский камень — билингва (греческий текст + египетские иероглифы), по которой те иероглифы Шампольон и расшифровал. Но народ таки часто переводит с разгону, так что да, достойная соплеменница Джона Баптиста.

Date: 2022-07-04 10:31 am (UTC)
stiv_sigmal: (Время не ждёт)
From: [personal profile] stiv_sigmal
Понял, спасибо.
Не знал.

Date: 2022-06-29 09:32 am (UTC)
From: [identity profile] solongoj.livejournal.com

И профессор Преображенский в поттериане

Date: 2022-06-29 10:15 am (UTC)
From: [identity profile] la-renarde.livejournal.com

Странно, мне казалось, Иштван - это от Иоанн...

Date: 2022-06-29 11:02 am (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
Нет, это Стефан.

Date: 2022-06-29 11:29 am (UTC)
From: [identity profile] bbzhukov.livejournal.com
Я, конечно, венгерского совсем не знаю, но все-таки Иштван — это Стефан. А Иоанн по-венгерски — Янош.

Date: 2022-06-29 04:35 pm (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
Вот, точно! А то я все вспоминал, как же по-венгерски будет Иоанн.

Date: 2022-06-29 07:06 pm (UTC)
From: [identity profile] la-renarde.livejournal.com

И верно. Спасибо, видимо, это на меня какой-то ещё детский глюк нашёл, тех времен, когда "Звезды Эгера" в районной детской библиотеке есть, а что-то серьёзное ещё поди сообрази, где искать)

Date: 2022-06-29 11:12 am (UTC)
From: [identity profile] chamaimelon.livejournal.com
По-шведски трава и «травка» gräs, а сорняк ogräs (о- отрицательная приставка, т.е. что-то вроде «нéтравь»). В 18 году гугл точно еще не умел понимать из контекста, какое значение weed имеется в виду.

Date: 2022-06-29 04:39 pm (UTC)
From: [identity profile] lytrumsalicaria.livejournal.com
Стёпа Королев, чо...

Date: 2022-06-29 05:50 pm (UTC)
From: [identity profile] elvit.livejournal.com
Лет пять назад Гугл португальское polvo внезапно перевел как "умывальник".
Сейчас все хорошо — осьминог, как и полагается.

Date: 2022-06-29 08:52 pm (UTC)
From: [identity profile] mashaaaa.livejournal.com
Ну да. Ведь "С языка: венгерский на: русский" следует читать с добавлением "...через английский". Вот там, где кнопочка со стрелочками, — вот под ней английский и притаился.

Profile

kot_kam: (Default)
kot_kam

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
45 6 7 8 9 10
11 121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 09:41 pm
Powered by Dreamwidth Studios