Шедевры автоперевода
Jun. 29th, 2022 07:11 amИз обсуждения автоматических переводчиков, два шедевра, которые не должны пропасть в комментах.
1) "Недавно в удивлении читала перевод новости типа «молния ударила в отца, везшего ребёнка в больницу, и он получил за это штраф». Оказалось что в оригинале отца сфотографировала блиц-камера на дороге".
2) Имелся в виду король Иштван.

Если вдруг до кого сразу не дошло, учтите, что автоматический переводчик не ошибся и перевел все ТОЧНО, слово в слово!
1) "Недавно в удивлении читала перевод новости типа «молния ударила в отца, везшего ребёнка в больницу, и он получил за это штраф». Оказалось что в оригинале отца сфотографировала блиц-камера на дороге".
2) Имелся в виду король Иштван.

Если вдруг до кого сразу не дошло, учтите, что автоматический переводчик не ошибся и перевел все ТОЧНО, слово в слово!
no subject
Date: 2022-06-29 05:30 am (UTC)no subject
Date: 2022-06-29 05:32 am (UTC)no subject
Date: 2022-06-29 05:38 am (UTC)no subject
Date: 2022-06-29 07:02 am (UTC)no subject
Date: 2022-06-29 07:18 am (UTC)no subject
Date: 2022-06-29 11:02 am (UTC)no subject
Date: 2022-06-29 06:02 am (UTC)no subject
Date: 2022-06-29 08:04 am (UTC)С уважением,
Гастрит
no subject
Date: 2022-06-29 06:33 am (UTC)no subject
Date: 2022-06-29 06:47 am (UTC)А при правильном вводе - правильный перевод.
no subject
Date: 2022-06-29 11:08 am (UTC)no subject
Date: 2022-06-29 07:46 am (UTC)no subject
Date: 2022-06-29 09:00 am (UTC)no subject
Date: 2022-06-29 11:22 am (UTC)И это не гугл-переводчик, это люди.
Но мой личный рекорд — это то, под каким названием в неком издательстве 90-х годов вышел русский перевод романа Агаты Кристи Dead Man's Folly. Вот просто — кто угадает? (Если кто видел этот переводческий шедевр — помолчите пока.)
no subject
Date: 2022-06-29 06:12 pm (UTC)no subject
Date: 2022-06-29 06:23 pm (UTC)Я бы сказал — самоопровергающее название.
no subject
Date: 2022-06-30 11:51 am (UTC)no subject
Date: 2022-06-30 11:28 pm (UTC)Но по сравнению с тем, что тут обсуждается...
no subject
Date: 2022-07-02 12:59 pm (UTC)no subject
Date: 2022-06-29 11:09 am (UTC)no subject
Date: 2022-06-29 06:24 pm (UTC)no subject
Date: 2022-06-30 03:34 am (UTC)no subject
Date: 2022-06-30 11:47 am (UTC)no subject
Date: 2022-06-30 12:39 pm (UTC)no subject
Date: 2022-06-30 02:18 pm (UTC)no subject
Date: 2022-07-02 03:06 pm (UTC)no subject
Date: 2022-07-03 08:07 pm (UTC)no subject
Date: 2022-07-03 08:41 pm (UTC)no subject
Date: 2022-07-04 10:31 am (UTC)Не знал.
no subject
Date: 2022-06-29 09:32 am (UTC)И профессор Преображенский в поттериане
no subject
Date: 2022-06-29 10:15 am (UTC)Странно, мне казалось, Иштван - это от Иоанн...
no subject
Date: 2022-06-29 11:02 am (UTC)no subject
Date: 2022-06-29 11:29 am (UTC)no subject
Date: 2022-06-29 04:35 pm (UTC)no subject
Date: 2022-06-29 07:06 pm (UTC)И верно. Спасибо, видимо, это на меня какой-то ещё детский глюк нашёл, тех времен, когда "Звезды Эгера" в районной детской библиотеке есть, а что-то серьёзное ещё поди сообрази, где искать)
no subject
Date: 2022-06-29 11:12 am (UTC)no subject
Date: 2022-06-29 04:39 pm (UTC)no subject
Date: 2022-06-29 05:50 pm (UTC)Сейчас все хорошо — осьминог, как и полагается.
no subject
Date: 2022-06-29 08:52 pm (UTC)