Как это читается?
Aug. 12th, 2022 10:54 amЯ сумею произнести его имя, будь оно даже валлийское!
В связи с очередным извержением вулкана в Исландии я подумал, что не помешает составить небольшую инструкцию о том, как читать исландские географические названия. С Эйяфьятлайокудлем все намучились, Фагратальсфьятль немногим лучше. Но на самом деле все не так страшно.
Для начала просто порежьте слово на кусочки с одной-двумя гласными. Фагра-тальс-фьятль. Уже проще, не правда ли? (С немецкими словами длиной в полторы строки тоже работает, кстати).
Для дальнейшего нам понадобится латиница и то, как эти слова пишутся в оригинале - потому что так проще. За тысячу лет произношение в исландском изменилось, а написание почти нет. Учить исландский нам с вами, пожалуй, ни к чему, но отдельные корни повторяются постоянно и запомнить их не так сложно. Напоминаю, что все исландские географические названия - "говорящие", значимые, то есть каждое название можно "перевести". "Переводить" название нужно с конца. Например, Eyjafjallajokull: jokull - ледник, fjall - гора, ey - остров; вместе выходит "Ледник Островной горы" (на самом деле там множественное число, но не будем усложнять). Fagradalsfjall: fjall - гора, dalur - долина, fagur - красивый; "Гора Красивой долины". Как видите, одно слово уже повторилось.
Fjall - гора
Ey - остров
Dalur - долина
Jokull - ледник
Vik - бухта
Nes - мыс
Foss - водопад
Á - река
и т.д. Как видите, практически все корни одно- или двусложные. В двухсложных словах ударение всегда на первый слог, и вообще ударение всегда на первый слог.
Далее немного грамматики:
-ur - окончание именительного падежа (условно говоря, как латинское -us - не будем вдаваться в историю языка). Dalur
-s - окончание родительного падежа, который в названиях встречается постоянно. Да, такое же, как в английском. Dalur - dals, "долина - долины"
-a/-ja - еще одно окончание родительного падежа, другого склонения: ey - eyja
Запоминать это все вам не обязательно, просто чтобы вас не смущали лишние буквы и слоги, которые иногда еще куда-то отваливаются.
Имейте в виду, что в современном исландском это все произносится не совсем так. Звонкие согласные оглушились, долгие гласные (Á) превратились в дифтонги (Á читается "ау"), двойное ll читается теперь как "тл" или "дл" (да, отсюда этот непроизносимый "йокудль") итогдалие. Но если вы будете читать и писать так, как это пишется латиницей ("Эйяфьяллайокулль"), думаю, никто не умрет. Главное, не пугайтесь и помните, что за каждым таким страшным словом стоит что-нибудь простое и понятное: просто гора, просто река, просто остров, просто водопад, просто бухта. Первопоселенцы, дававшие имена горам и рекам, были люди простые и не выпендривались. И если вы дадите себе труд поискать название в английской википедии, там почти наверняка будет и этимология этого слова. Прямо раздел: Etymology.
P.S. Знатокам исландского: язык я учил давненько, мог напутать, видите ошибки - поправляйте.
no subject
Date: 2022-08-12 09:24 am (UTC)no subject
Date: 2022-08-12 09:31 am (UTC)no subject
Date: 2022-08-12 09:51 am (UTC)no subject
Date: 2022-08-12 01:23 pm (UTC)no subject
Date: 2022-08-12 11:34 am (UTC)https://ru-swine.livejournal.com/697547.html
no subject
Date: 2022-08-12 01:23 pm (UTC)no subject
Date: 2022-08-12 02:18 pm (UTC)no subject
Date: 2022-08-14 11:42 am (UTC)no subject
Date: 2022-08-15 06:43 pm (UTC)no subject
Date: 2022-08-15 06:49 pm (UTC)no subject
Date: 2022-08-15 10:38 am (UTC)no subject
Date: 2022-08-16 10:43 am (UTC)Может немецкий и не исландский, но я-то его сравниваю совсем с другим языками как иврит, английский и французский. Там таких длинных (обычных) слов нет.