Интермедия, нужная для продолжения разговора.
Одно из слов, которых нет в русском языке, а в результате нет и понятия. При необходимости это как-то перевести на русский переводят по-разному. «Жестокое убийство», например. «Зверское убийство». На самом деле никакой особенной жестокости слово murder не подразумевает, дело в другом. Это именно «преднамеренное убийство», убийство как преступление. Потому что английский язык отличает убийство как сам факт лишения человека жизни (там разные слова можно использовать) от убийства как преступления, делающего человека «убийцей». Скажем, если вы задавили пешехода, темной ночью в черной куртке перебегавшего улицу на красный свет, вы его, несомненно, убили, и вам стоило бы быть осторожнее - но это не было «убийство» и вы не стали «убийцей», даже если его любящие родственники вас так обзывают. И если вы выбросили в окно старый телевизор и нечаянно зашибли проходившую мимо соседку, вы все-таки не убийца, потому что убивать соседку вы не собирались - вы просто идиот, и судить вас будут не за «преднамеренное убийство», а за «убийство по неосторожности» (конечно, если ваш адвокат сумеет доказать, что вы с этой соседкой не были на ножах последние двадцать лет).
Ну то есть разница между murder и, допустим, slaying нашему человеку тоже интуитивно понятна. Но в более тонких случаях возникают вопросы. Скажем, убийство на войне - это murder или нет? Не сказать, чтобы вы вашего противника застрелили нечаянно и вовсе не собирались его убивать - напротив, вы его, несомненно, застрелили нарочно. Но: это война. Вы стреляли, он стрелял, вам просто повезло больше. Если бы не вы его, то он вас. Это не убийство. А вот, скажем, убийство на дуэли - murder? Вообще-то нет. Предполагается, что вы с противником в равных условиях (обычно на дуэли предпринимаются все усилия, чтобы противники были в равных условиях), и вообще не факт, что вы всерьез намерены друг друга убивать. Далеко не все дуэли заканчивались смертью одного из противников, ну, а уж если так вышло... на все воля Божья. Нет, и это не murder. (Кстати сказать, именно поэтому я никогда не понимал всего этого ко-ко-ко по поводу дуэли Пушкина.Ах, Дантес мерзавец, ах, убийца, нет ему прощения! Да где убийца-то? Пушкин был не робкий неопытный мальчик, не какой-нибудь очкастый рохля, не первый раз стрелялся. Ну не повезло, ну бывает. И, конечно, безумно жаль, что этот человек погиб в тридцать шесть, я бы тоже предпочел, чтобы он дожил до восьмидесяти. Но Дантес-то тут при чем вообще? Сам Пушкин эту ситуацию описывает куда проще. Ну да, «но отослать его к отцам едва ль приятно будет вам», омерзительная, неловкая, неприятная ситуация. Не более того. Явно уж не конец света ).
Понятно, что в разных культурах, в разные эпохи граница между murder и slaying пролегала по-разному (не всегда очевидным для нас образом). Но она всегда была. В наше время, когда Ценность Человеческой Жизни принято ставить выше любых других ценностей, почти любое причинение смерти считается murder; однако же даже самые въедливые борцы за «неубий» вряд ли назовут убийцей, скажем, человека, который пристрелил маньяка, устроившего стрельбу по живым мишеням в торговом центре (хотя в общем-то очевидно, что раз человек это сделал, значит, у него при себе было оружие, и носил он его, скорее всего, не затем, чтобы по пивным банкам пулять). То есть даже в наше время эта граница существует и интуитивно осязаема, хотя дать определение, где кончается одно и начинается другое, современный культурный человек, скорее всего, затруднится (некультурный к этому относится проще: в глубине души он скорее за возвращение смертной казни и решительно не понимает, что тут такого: ну согласитесь, ведь есть же люди, которые уж точно заслуживают смерти, а?)
Одно из слов, которых нет в русском языке, а в результате нет и понятия. При необходимости это как-то перевести на русский переводят по-разному. «Жестокое убийство», например. «Зверское убийство». На самом деле никакой особенной жестокости слово murder не подразумевает, дело в другом. Это именно «преднамеренное убийство», убийство как преступление. Потому что английский язык отличает убийство как сам факт лишения человека жизни (там разные слова можно использовать) от убийства как преступления, делающего человека «убийцей». Скажем, если вы задавили пешехода, темной ночью в черной куртке перебегавшего улицу на красный свет, вы его, несомненно, убили, и вам стоило бы быть осторожнее - но это не было «убийство» и вы не стали «убийцей», даже если его любящие родственники вас так обзывают. И если вы выбросили в окно старый телевизор и нечаянно зашибли проходившую мимо соседку, вы все-таки не убийца, потому что убивать соседку вы не собирались - вы просто идиот, и судить вас будут не за «преднамеренное убийство», а за «убийство по неосторожности» (конечно, если ваш адвокат сумеет доказать, что вы с этой соседкой не были на ножах последние двадцать лет).
Ну то есть разница между murder и, допустим, slaying нашему человеку тоже интуитивно понятна. Но в более тонких случаях возникают вопросы. Скажем, убийство на войне - это murder или нет? Не сказать, чтобы вы вашего противника застрелили нечаянно и вовсе не собирались его убивать - напротив, вы его, несомненно, застрелили нарочно. Но: это война. Вы стреляли, он стрелял, вам просто повезло больше. Если бы не вы его, то он вас. Это не убийство. А вот, скажем, убийство на дуэли - murder? Вообще-то нет. Предполагается, что вы с противником в равных условиях (обычно на дуэли предпринимаются все усилия, чтобы противники были в равных условиях), и вообще не факт, что вы всерьез намерены друг друга убивать. Далеко не все дуэли заканчивались смертью одного из противников, ну, а уж если так вышло... на все воля Божья. Нет, и это не murder. (Кстати сказать, именно поэтому я никогда не понимал всего этого ко-ко-ко по поводу дуэли Пушкина.
Понятно, что в разных культурах, в разные эпохи граница между murder и slaying пролегала по-разному (не всегда очевидным для нас образом). Но она всегда была. В наше время, когда Ценность Человеческой Жизни принято ставить выше любых других ценностей, почти любое причинение смерти считается murder; однако же даже самые въедливые борцы за «неубий» вряд ли назовут убийцей, скажем, человека, который пристрелил маньяка, устроившего стрельбу по живым мишеням в торговом центре (хотя в общем-то очевидно, что раз человек это сделал, значит, у него при себе было оружие, и носил он его, скорее всего, не затем, чтобы по пивным банкам пулять). То есть даже в наше время эта граница существует и интуитивно осязаема, хотя дать определение, где кончается одно и начинается другое, современный культурный человек, скорее всего, затруднится (некультурный к этому относится проще: в глубине души он скорее за возвращение смертной казни и решительно не понимает, что тут такого: ну согласитесь, ведь есть же люди, которые уж точно заслуживают смерти, а?)
no subject
Date: 2022-09-20 07:22 am (UTC)no subject
Date: 2022-09-20 07:43 am (UTC)А вот фраза «серийный убийца» как раз говорит о том, что человек хладнокровно спланировал и целенаправленно убил несколько людей
no subject
Date: 2022-09-20 01:39 pm (UTC)no subject
Date: 2022-09-20 07:46 am (UTC)PS: Это та история по поводу которой мне потом сказали что я вместо ожидаемо детской выдал "взрослую" реакцию — я её начал "разруливать". Ну и более или менее и справился.
no subject
Date: 2022-09-20 07:56 am (UTC)"не убий" это как раз про внезаконное убийство, "no murder" (а иначе Ветхий завет сразу становится очень противоречивой книгой).
no subject
Date: 2022-09-20 08:19 am (UTC)Да, именно. "Харига" — убийство вообще, "рецах" — преднамеренное, преступное убийство.
Шестая заповедь именно о последнем. "Ло тирцах".
no subject
Date: 2022-09-20 08:56 am (UTC)В греческом/латыни есть эквивалент murder?
no subject
Date: 2022-09-20 11:15 am (UTC)It is no good quoting "Thou shalt not kill." There are two Greek words: the ordinary word to kill and the word to murder. And when Christ quotes that commandment He uses the murder one in all three accounts, Matthew, Mark, and Luke. And I am told there is the same distinction in Hebrew. All killing is not murder any more than all sexual intercourse is adultery. C.S. Lewis, "Mere Christianity".
no subject
Date: 2022-09-20 01:59 pm (UTC)Что интересно, в английском в заповеди оба варианта. И в Библии короля Иакова скорее kill:
You shall not murder
https://en.wikipedia.org/wiki/Thou_shalt_not_kill
Я потому и заповедь цитировать не стал, дабы не углубляться.
no subject
Date: 2022-09-20 07:57 am (UTC)no subject
Date: 2022-09-20 11:40 am (UTC)Kill и кирпич с крыши может - субъект не нужен. Вроде как.
no subject
Date: 2022-09-20 01:30 pm (UTC)no subject
Date: 2022-09-20 01:59 pm (UTC)Это где ж столько добра взять, чтобы его укокошить? Хотя если с крыши уронить целый воз...
no subject
Date: 2022-09-20 05:14 pm (UTC)Это любимое выражение нашего отдела кадров
no subject
Date: 2022-09-20 08:23 am (UTC)Интересно, что объяснялке словаря Merriam-Webster убийства по неосторожности (manslaughter) вообще нет:
KILL (https://www.merriam-webster.com/dictionary/kill), SLAY (https://www.merriam-webster.com/dictionary/slay), MURDER (https://www.merriam-webster.com/dictionary/murder), ASSASSINATE (https://www.merriam-webster.com/dictionary/assassinate), DISPATCH (https://www.merriam-webster.com/dictionary/dispatch), EXECUTE (https://www.merriam-webster.com/dictionary/execute) mean to deprive of life.
KILL (https://www.merriam-webster.com/dictionary/kill) merely states the fact of death caused by an agency in any manner. killed in an accident frost killed the plants (https://www.merriam-webster.com/dictionary/slay)
SLAY (https://www.merriam-webster.com/dictionary/slay) is a chiefly literary term implying deliberateness and violence but not necessarily motive. slew thousands of the Philistines
MURDER (https://www.merriam-webster.com/dictionary/murder) specifically implies stealth and motive and premeditation and therefore full moral responsibility. convicted of murdering a rival (https://www.merriam-webster.com/dictionary/assassinate)
ASSASSINATE (https://www.merriam-webster.com/dictionary/assassinate) applies to deliberate killing openly or secretly often for political motives. terrorists assassinated the Senator
DISPATCH (https://www.merriam-webster.com/dictionary/dispatch) stresses quickness and directness in putting to death. dispatched the sentry with one bullet
EXECUTE (https://www.merriam-webster.com/dictionary/execute) stresses putting to death as a legal penalty. executed by lethal gas
no subject
Date: 2022-09-20 04:42 pm (UTC)Спасибо, вынес в лучшие комменты и добавил в пост на фейсбуке. Так намного нагляднее.
no subject
Date: 2022-09-20 08:57 am (UTC)no subject
Date: 2022-09-20 09:32 am (UTC)А если ту же горючую отделку сделал ответственный за пожарную безопасность на работе и человек погиб в результате пожара — это нарушение требований пожарной безопасности.
no subject
Date: 2022-09-20 10:02 am (UTC)То есть убийство — murder по политическим соображениям. На русский это можно перевести только длинным предложением.
no subject
Date: 2022-09-20 10:02 am (UTC)no subject
Date: 2022-09-20 11:34 am (UTC)И при этом kingslayer
no subject
Date: 2022-09-20 12:44 pm (UTC)no subject
Date: 2022-09-20 02:48 pm (UTC)Есть подозрение, что это слово придумано современными писателями. Не Мартином, но, возможно, Хаббардом — у него так называется рассказ 1949 года. По крайней мере мне не удалось сейчас найти никаких более ранних его следов, а в Wiktionary оно стоит с пометкой chiefly fantasy. Вероятно, раньше такой человек назывался только regicide (это и убийство, и убийца).
no subject
Date: 2022-09-20 10:44 pm (UTC)no subject
Date: 2022-09-21 09:57 am (UTC)no subject
Date: 2022-09-21 08:59 am (UTC)В Merriam-Webster не нашёл.
no subject
Date: 2022-09-20 05:32 pm (UTC)На русский это переводится через уточнения — заколот, застрелен, взорван — и получается то же.
no subject
Date: 2022-09-21 08:54 am (UTC)no subject
Date: 2022-09-20 11:38 am (UTC)А почему разница именно между murder и slaying? Ну, то есть я смотрю и читаю в основном всякое американское, сейчас полезла в словари и подтвердила свое впечатление, что slaying это синоним murder. Разница, скорее, между to murder и to kill.
no subject
Date: 2022-09-20 01:32 pm (UTC)Kill предполагает причинение смерти, murder предполагает умысел, slay предполагает насилие. You can murder someone by starving them to death but ou cannot slay someone by starving them to death
no subject
Date: 2022-09-20 12:02 pm (UTC)...все это, в общем, не радовало, не могло перекрыть глубокого отвращения, которое вызывала в нем навязанная ему войной профессия убивателя. Слово это придумал он сам, не очень, наверное, удачно, но другого просто не было – не называть же себя и своих товарищей по оружию убийцами. Убийцами были фашисты, да и вообще все немцы, независимо от их партийной принадлежности и отношения к Гитлеру; они начали войну, они – волей или неволей – пришли сюда убивать, следовательно, были убийцами. А нам пришлось убивать убийц, стать их убивателями – куда денешься, должен же теперь кто-то очистить от них землю... Ю. Слепухин, "Ничего кроме надежды".
Что до дуэлей, мне запомнилось из википедии: "Некоторые друзья Ф. И. Толстого рассказывали впоследствии, что он к концу жизни стал человеком набожным и считал смерть одиннадцати своих детей Божьей карой за смерть одиннадцати человек, убитых им на дуэлях".
no subject
Date: 2022-09-20 02:49 pm (UTC)Ну, Бог может покарать далеко не только за преднамеренное убийство.
no subject
Date: 2022-09-20 05:28 pm (UTC)Спасибо! Начал лучше понимать некоторые эпизоды в переводных фильмах и худлите.
no subject
Date: 2022-09-20 06:53 pm (UTC)Пожалуйста! Рад, что пригодилось. :-)
no subject
Date: 2022-09-20 08:12 pm (UTC)no subject
Date: 2022-09-20 10:53 pm (UTC)no subject
Date: 2022-09-21 12:45 am (UTC)Максимум — как пресловутую "сто одиннадцатую четвёртую": причинение тяжкого вреда здоровью, повлекшее смерть потерпевшего (любимая статья при бытовых конфликтах: "Я врезал этому гаду лопатой по голове, но убивать не хотел: сдохнет — так сдохнет, но специально добивать не стал").
Но это явно не то.
no subject
Date: 2022-09-21 01:31 am (UTC)no subject
Date: 2022-09-21 06:35 am (UTC)Если я правильно понимаю ситуацию, это называется "оставление в опасности". ИМХО, я не уверен, что понимаю правильно и в любом случае не специалист. Грубо говоря, во время пожара запереть за собой дверь квартиры, где остались люди.
no subject
Date: 2022-09-21 06:49 am (UTC)Возможность и реализовалась. Неприятно — но неожиданностью не было.
no subject
Date: 2022-09-21 08:38 am (UTC)Я имел в виду юридический термин и статью, по которой это должно квалифицироваться. Пусть
bisey поправит, если что.
no subject
Date: 2022-09-21 06:33 am (UTC)Надо писать "причинение смерти"?
no subject
Date: 2022-09-21 04:02 pm (UTC)