Планета земля
Nov. 10th, 2022 03:09 pmЕще из рабочего. По-русски различаются "земля" в разных бытовых значениях и планета Земля, с большой буквы. По-английски, видимо, это не так строго соблюдается. Во всяком случае, автор мой последовательно пишет "земля" в значении "планета Земля" с маленькой:
There are whole fleets of ether-craft that ply between the earth, Mars, Venus, the moon and the asteroids.
(Луна, кстати, тоже с маленькой, хотя это явно Луна как спутник Земли, а не луны Юпитера, скажем). То есть это не бага, а фича (нет, в переводе я этого сохранять не буду, к такому академизму я все же не готов).
У меня была одна книга, где автор явно тоже писал Землю с маленькой, а потом передумал - или редактор отсоветовал - и поменял на заглавную. Везде. Тотальной заменой. Вышло очень хорошо, я периодически натыкался на фразы типа "Он споткнулся и упал на Землю".
There are whole fleets of ether-craft that ply between the earth, Mars, Venus, the moon and the asteroids.
(Луна, кстати, тоже с маленькой, хотя это явно Луна как спутник Земли, а не луны Юпитера, скажем). То есть это не бага, а фича (нет, в переводе я этого сохранять не буду, к такому академизму я все же не готов).
У меня была одна книга, где автор явно тоже писал Землю с маленькой, а потом передумал - или редактор отсоветовал - и поменял на заглавную. Везде. Тотальной заменой. Вышло очень хорошо, я периодически натыкался на фразы типа "Он споткнулся и упал на Землю".
no subject
Date: 2022-11-10 01:13 pm (UTC)Мне старший коллега-редактор как-то советовал, когда не можешь определить, с большой или с маленькой писать (в научном контексте, там много где прям близко), мысленно переводи на английский. Если можно сказать ground, значит, с маленькой :).
А из тотальной замены, любимая история про перевод ГП, где подруга перед прочтением заменила Злея на Снейпа. С тех пор у нас в обиходе есть понятие "снейпший враг".
no subject
Date: 2022-11-10 01:43 pm (UTC)Но вообще после одного-двух таких приколов приучаешься НИКОГДА не использовать тотальную замену, даже в самых очевидных случаях. Потому что по закону подлости так и напечатают твою книгу с "плюдоедебальными обрядами".
no subject
Date: 2022-11-10 01:52 pm (UTC)Ой! Не сразу распарсил! Но вообще да, энциклонги атакуют (кажется, "энциклонги" было стандарным экземплификантом для иллюстрации этой проблемы; теперь, может, забылись уже, или нет, не знаю)
... На моей планете голубая осень ...
no subject
Date: 2022-11-10 05:41 pm (UTC)s/огр/людоед/g;:))
no subject
Date: 2022-11-10 03:18 pm (UTC)no subject
Date: 2022-11-10 07:03 pm (UTC)no subject
Date: 2022-11-10 10:47 pm (UTC)no subject
Date: 2022-11-10 10:56 pm (UTC)no subject
Date: 2022-11-10 11:02 pm (UTC)У Латыниной, помнится, в изданной книге было прелестное: "возится как с писаной тРУБОПой".
no subject
Date: 2022-11-10 01:16 pm (UTC)Автору, кстати, легче — он хотя бы артикль воткнул. Считай, половина заглавной буквы уже есть. :)
no subject
Date: 2022-11-10 01:48 pm (UTC)"Захотел Юра тоже оземь удариться, да и промахнулся на шесть тысяч вёрст" (цифра, если что, довольно точная)
... Чем дальше в лес, тем ближе леший ...
no subject
Date: 2022-11-10 02:10 pm (UTC)"There is an art, it says, or rather, a knack to flying. The knack lies in learning how to throw yourself at the ground and miss."
Таки не Земля, а земля. А мимо Земли промахиваются космические корабли, и это гораздо скучнее.
no subject
Date: 2022-11-10 02:18 pm (UTC)Вообще я думаю, что если есть понятие "вторичная реальность", то (гипотетический (пока)) фанфик по официальному русскому переводу (именно по нему, не по оригиналу!) Диснеевской "Атлантиды", которая сама по себе в каком-то смысле фанфик по Платону -- это какая реальность? Четвертичная, пятеричная?
... Курица - это носитель яиц ...
no subject
Date: 2022-11-10 01:28 pm (UTC)Technically, it is not wrong. (ежели, конечно, дело не происходит на другой планете)
no subject
Date: 2022-11-10 01:40 pm (UTC)no subject
Date: 2022-11-10 01:44 pm (UTC)no subject
Date: 2022-11-10 01:46 pm (UTC)"Человек, который упал на землю" ("The Man Who Fell to Earth") -- фильм 1976 года с Дэвидом Боуи, который именно эту идею вполне сознательно обыгрывает. К сожалению, в русском переводе не догадались написать Землю с большой буквы, хотя главный герой там именно на Землю падает. В этом, собственно, вся фишка. Но да, это сильно специальный случай, он один такой.
Более примитивный пример: у Гаррисона (цитирую на память, заведомо неточно) "ну, это какая-то совсем захудалая планетка, как там она называется? Что-то вроде Грязь?"
... Пелена серых веток и звёзды ...
no subject
Date: 2022-11-10 01:56 pm (UTC)no subject
Date: 2022-11-10 01:59 pm (UTC)no subject
Date: 2022-11-10 06:32 pm (UTC)no subject
Date: 2022-11-10 06:40 pm (UTC)no subject
Date: 2022-11-10 02:14 pm (UTC)Отвечаю предыдущему комментатору здесь, поскольку у него забанен: про "набившую оскомину цитату из Экклезиаста" я не знал, спасибо. Ещё один пример в копилку, что "знают все", и стоит ли делать об этом подстрочное примечание.
... Административное нарушение и порицание ...
no subject
Date: 2022-11-10 06:47 pm (UTC)У меня вы не забанены; и в любом случае я не знаю способа забанить вас в журнале у кота… Я знаю как сделать так, чтобы я не видел ваших комментариев, но это другое. И я их вижу:)
no subject
Date: 2022-11-10 07:14 pm (UTC)Продолжаю пытаться общаться таким вот странным способом, потому что "Ошибка: Вы не можете ответить на этот комментарий, так как его автор ikadell вас забанил". Вот прямо сейчас, при попытке вам ответить. А "забанить в чужом журнале" стало возможно с некоторых недавних пор: ЖЖ именно что расширил действие бана с "нельзя отвечать в моём журнале" на "нельзя отвечать ни в моём журнале, ни на мои комментарии в чужих журналах". По этому поводу ещё очередной срач был.
... Привет от Лианта! ...
no subject
Date: 2022-11-10 01:49 pm (UTC)"О Африка, я обнимаю тебя!"
no subject
Date: 2022-11-10 02:00 pm (UTC)Наверно англоязычные чаще употребляют в обиходе слово "ground", потому и путают меньше.
no subject
Date: 2022-11-10 02:29 pm (UTC)no subject
Date: 2022-11-10 05:44 pm (UTC)no subject
Date: 2022-11-11 12:23 pm (UTC)