(no subject)
Dec. 9th, 2022 11:46 amКак вы думаете, человек по имени Judge Willo - он какой национальности будет? Учитывая, что это Флорида восемнадцатого века и там всякой твари по паре? Я его с разгону определил в испанцы, написал "судья Вильо", а теперь вот засомневался. (Проклятая кириллица, это все она виновата! Оставил бы латиницей - и пусть бы читатели себе голову ломали, как оно читается!) Гугл молчит - точнее, не молчит, но там все неоднозначно. Может, это вообще англичанин? Или француз? (Тогда "Вийо"...)
UPD: вопрос снят, англичанин.
* * *
Надо же, в кои-то веки пригодилось знание, почерпнутое из предыдущей книги! Опять встретился crepe-myrtle ("лагерстрёмия"). Написал "индийская сирень".
UPD: вопрос снят, англичанин.
* * *
Надо же, в кои-то веки пригодилось знание, почерпнутое из предыдущей книги! Опять встретился crepe-myrtle ("лагерстрёмия"). Написал "индийская сирень".
no subject
Date: 2022-12-09 09:54 am (UTC)А «дубль-в» во французском тоже используется/лась? А то Вийон через обычную галочку пишется.
no subject
Date: 2022-12-09 10:01 am (UTC)no subject
Date: 2022-12-09 10:19 am (UTC)https://www.willo.com — я их ролик "подслушал" и вроде чисто "вило" говорят. Кто они — французы, китайцы или инопланетяне я не знаю.
no subject
Date: 2022-12-09 10:15 am (UTC)Willo тут — это личное имя или фамилия? В любом случае, если дело в британской Флориде происходит (т.е. с 1763 по 1783 г.), то я бы его в англичане записал. У них и личное имя такое вроде есть и фамилия тоже может быть (сокращение от Willoughby или там Williams?). А вот насчет испанцев и французов я сильно сомневаюсь. Насколько часто у них вообще W в именах и фамилиях встречается?
no subject
Date: 2022-12-09 10:43 am (UTC)no subject
Date: 2022-12-09 11:36 am (UTC)Тогда теперь должен встать вопрос, как его писать, как Вилло (как в 19 веке бы написали, насколько я понимаю), или как Уилло (как сейчас принято) :)
no subject
Date: 2022-12-09 12:21 pm (UTC)no subject
Date: 2022-12-09 10:25 am (UTC)Вроде бы у испанцев ll скорее как й читается
no subject
Date: 2022-12-09 10:45 am (UTC)no subject
Date: 2022-12-09 11:11 pm (UTC)no subject
Date: 2022-12-09 11:18 am (UTC)И что с того, что англичанин?:) Фамилия может читаться по правилам той страны, где жили его предки.
no subject
Date: 2022-12-09 12:20 pm (UTC)no subject
Date: 2022-12-09 12:24 pm (UTC)В том смысле, что и фамилия родом из Англии? Ну тогда проблем нет (наверное?:)).
no subject
Date: 2022-12-09 11:42 am (UTC)Я блин начал думать, как читается имя Judge - Юдге? Худже?
и не вкурил не разу, что это судья, пока не дочитал до конца))
no subject
Date: 2022-12-09 12:59 pm (UTC)no subject
Date: 2022-12-09 01:10 pm (UTC)Так что я был не сводил ll к w и писал «судья Уилло»
no subject
Date: 2022-12-09 04:41 pm (UTC)(Хотя в разговорной речи даже некоторые образованные люди уже звали бы его Вийо)
"Смягчение l̮ в словах типа palĕa [>paille] восходит к вульгарной латыни; для таких групп, как cl, gl, оно датируется предроманским периодом [période romane primitive, 2-я пол. I тыс. н.э.]
Редукция l̮ в y, напротив, явление недавнее. Впервые она встречается в середине XVII, в мазаринадах [памфлетах, направленных против кардинала Мазарини] 1649 года, куда произношение cayou, fiye (вм. caillou, fille) по-видимому пришло из говоров Иль-Де-Франса.
Грамматик Hindret фиксирует в 1687 формы batayon, boutèye, bouyon (вм. bataillon, bouteille, bouillon - батальон, бутыль, бульон), как свойственные "парижским мещанам" (la petite bourgeoisie de Paris). С этим произношением боролись все грамматики XVIII века, и тем не менее оно быстро распространялось: Ресто в 1745 году хоть и называет его "дурным" (vicieuse), но констатирует, что оно "столь же обычно в Париже, сколь и в провинции"; в 1788 оно кажется Бульетту "весьма обычным" даже "у людей весьма ученых, в разговорной речи". После революции оно доминировало на севере Франции. Но в центре же (кроме Прованса) все еще повсюду обнаруживалось l̮ смягченное, так же и в Лангедоке, в Гаскони, на западе, в Сентонже, и на востоке, в Швейцарии".
(Édouard et Jean Bourciez "Phonétique française : Etude historique", 1967; перевод мой)
no subject
Date: 2022-12-10 07:22 am (UTC)