(no subject)
Jan. 6th, 2023 09:25 amВыношу из-под замка, с дозволения:
"в сериале: "эта история поросла былью"... мама миа..."
Причем это перевод. То есть переводчик способен использовать подобные выражения (далеко не всякий переводчик на такое способен), при этом он его не знает и не понимает. "Вот и выросло поколение..."
Заведу ради такого дела новую метку: "Занести в аналы".
"в сериале: "эта история поросла былью"... мама миа..."
Причем это перевод. То есть переводчик способен использовать подобные выражения (далеко не всякий переводчик на такое способен), при этом он его не знает и не понимает. "Вот и выросло поколение..."
Заведу ради такого дела новую метку: "Занести в аналы".
no subject
Date: 2023-01-06 07:29 am (UTC)То есть переводчик всё прекрасно знает и понимает. Не знает тот человек, чей пост ты вынес.
no subject
Date: 2023-01-06 07:38 am (UTC)no subject
Date: 2023-01-06 07:46 am (UTC)no subject
Date: 2023-01-06 07:43 am (UTC)Быль — это трава.
Вы это в каком-нибудь словаре увидели, или из головы придумали?
no subject
Date: 2023-01-06 07:47 am (UTC)no subject
Date: 2023-01-06 07:49 am (UTC)Вы сделали утверждение, вам его и доказывать.
Конкретно в словаре Даля имеем лишь "Былина, быль, см. быть." Современные словари, разумеется, тоже ничего подобного не фиксируют.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2023-01-06 07:33 am (UTC)Но вообще с историями такое возможно. Сюжет, достойный Терри Пратчетта или Пирса Энтони - когда сначала история, а потом - именно былью, и именно поросла, но возможно.
no subject
Date: 2023-01-06 07:58 am (UTC)Еще бывает, что история проростает былью. Но это уже что-то из ужасов.
no subject
Date: 2023-01-06 09:14 am (UTC)Кафка с Оруэллом же.
(no subject)
From:no subject
Date: 2023-01-06 01:49 pm (UTC)no subject
Date: 2023-01-06 08:01 am (UTC)Офф: из похожего, был перевод на вычитку, встретился мне там "тиккерный автомат". Без оригинала угадать, что это было не вышло. Телеграф это был, телеграфный ключ.
no subject
Date: 2023-01-06 09:19 am (UTC)Отсюда, кстати и выражение “ticker tape parade”. Когда кого-то знаменитого возили в открытой машине по Нью-Йорку, народ посыпал его с верхних этажей кусочками тиккерной ленты вместо конфетти.
no subject
Date: 2023-01-06 09:50 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2023-01-06 08:10 am (UTC)Насколько я понимаю, это штатная часть языкового процесса.
Результаты мы уже наблюдали.
Сейчас имеем возможность наблюдать процесс
no subject
Date: 2023-01-06 08:19 am (UTC)Есть еще вариант "бельем поросло" — погребено под кучей нестираного белья.
no subject
Date: 2023-01-06 08:45 am (UTC)Ну или это просто описка, и всё.
no subject
Date: 2023-01-06 10:19 am (UTC)no subject
Date: 2023-01-06 01:56 pm (UTC)Там еще собака порылась.
no subject
Date: 2023-01-06 10:45 am (UTC)no subject
Date: 2023-01-06 04:23 pm (UTC)Мондегрин?
no subject
Date: 2023-01-06 05:46 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2023-01-06 12:55 pm (UTC)no subject
Date: 2023-01-06 01:35 pm (UTC)no subject
Date: 2023-01-06 04:45 pm (UTC)no subject
Date: 2023-01-06 05:16 pm (UTC)Если я правильно понимаю, это цитата из какого-то фильма или stand-up comedian, которая стала мемом.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From: