"Лувр", ити его мать...
Jan. 12th, 2023 12:33 pmСнова вопрос к знатокам, на этот раз к знатокам исторических танцев: существовал ли в XVIII веке танец под названием "лувр" (louvre)? Контекст такой: перечисляется, чем занимались молодой человек и его невеста:
and once, a dance at a neighboring plantation a day’s journey away, where he saw divinity move through the stately patterns of louvre and minuet with a jealous joy
- это весь контекст, и другого нет и не будет. В самом деле нет и не будет, дальше в тексте опять вообще не про это. :-) Не факт, что такой танец вообще существовал (в словаре louvre - это вентиляционная башенка, решетка, жалюзи и т.п.) Вряд ли его божество (невеста, в смысле) повторяло величественные фигуры жалюзи...
Ять! Нашел! Не louvre, а loure! "The loure, also known as the gigue lourée or gigue lente (slow gigue), is a French Baroque dance, probably originating in Normandy". Ну конечно, кто ж такие вещи еще и проверять-то станет, как оно пишется! "Лур", "лувр", какая к черту разница?
Вообще очень забавно наблюдать со стороны, как образованный и начитанный человек небрежно, не глядя (и не проверяя), разбрасывает разнообразные исторические и культурные реалии явно не потому, что вкладывает в них некий глубокий смысл, подтекст и коньтекст, а просто так, потому что может. Я и сам так постоянно делаю, грешен; вот только набор реалий, которые "нувсежезнают", у меня и у автора несколько различный, и потому там, где он, как птичка, небрежно уронил на лету какашечку и упорхнул дальше, я вынужден лихорадочно рыться в поисках того, это что щас вообще было, и нет ли тут некоего скрытого смысла, которого я просто не вижу. А никакого смысла нет - просто все же знают, отчего бы и не упомянуть.
The bright retiarius had caught and bound him in a dazzling net—now its trident poised above him and he did not fear the stroke.
- чо-чо? А ничо, так и пиши: "блестящий ретиарий поймал и опутал его своей ослепительной сетью". Красивый же образ, что тебе не нравится? Ну, поставь примечание про ретиария. А чо он неодушевленный у него, почему its trident, а не his? А хрен его знает.
and once, a dance at a neighboring plantation a day’s journey away, where he saw divinity move through the stately patterns of louvre and minuet with a jealous joy
- это весь контекст, и другого нет и не будет. В самом деле нет и не будет, дальше в тексте опять вообще не про это. :-) Не факт, что такой танец вообще существовал (в словаре louvre - это вентиляционная башенка, решетка, жалюзи и т.п.) Вряд ли его божество (невеста, в смысле) повторяло величественные фигуры жалюзи...
Ять! Нашел! Не louvre, а loure! "The loure, also known as the gigue lourée or gigue lente (slow gigue), is a French Baroque dance, probably originating in Normandy". Ну конечно, кто ж такие вещи еще и проверять-то станет, как оно пишется! "Лур", "лувр", какая к черту разница?
Вообще очень забавно наблюдать со стороны, как образованный и начитанный человек небрежно, не глядя (и не проверяя), разбрасывает разнообразные исторические и культурные реалии явно не потому, что вкладывает в них некий глубокий смысл, подтекст и коньтекст, а просто так, потому что может. Я и сам так постоянно делаю, грешен; вот только набор реалий, которые "нувсежезнают", у меня и у автора несколько различный, и потому там, где он, как птичка, небрежно уронил на лету какашечку и упорхнул дальше, я вынужден лихорадочно рыться в поисках того, это что щас вообще было, и нет ли тут некоего скрытого смысла, которого я просто не вижу. А никакого смысла нет - просто все же знают, отчего бы и не упомянуть.
The bright retiarius had caught and bound him in a dazzling net—now its trident poised above him and he did not fear the stroke.
- чо-чо? А ничо, так и пиши: "блестящий ретиарий поймал и опутал его своей ослепительной сетью". Красивый же образ, что тебе не нравится? Ну, поставь примечание про ретиария. А чо он неодушевленный у него, почему its trident, а не his? А хрен его знает.
no subject
Date: 2023-01-12 10:45 am (UTC)no subject
Date: 2023-01-12 11:17 am (UTC)А может, имеется в виду статуя ретиария.:)
no subject
Date: 2023-01-12 02:42 pm (UTC)Каменный гость.
no subject
Date: 2023-01-12 11:58 am (UTC)no subject
Date: 2023-01-12 12:55 pm (UTC)The bright retiarius had caught and bound him in a dazzling net - now its trident poised above him and he did not fear the stroke. His servitude was too happy - why should he be free? he ran at a golden heel.
Не весь текст там настолько безумный, но это типа поэзия. Её и читать-то сложно, не то что переводить. Дикие персики меня почему-то добили.
no subject
Date: 2023-01-12 01:17 pm (UTC)no subject
Date: 2023-01-12 01:36 pm (UTC)no subject
Date: 2023-01-12 06:25 pm (UTC)наш найкращий
Это сродни тому "луру". Боюсь, очень малый процент народа нынче знает, откуда это.
no subject
Date: 2023-01-13 06:17 pm (UTC)no subject
Date: 2023-01-13 06:51 pm (UTC)И вообще, им это не переводить!
Кстати, хороший вопрос: как в переводах с русского на, скажем, английский или французский принято передавать короткие вставки украинского/суржика, более или менее понятные русскоязычному читателю?
no subject
Date: 2023-01-12 10:58 am (UTC)no subject
Date: 2023-01-12 11:59 am (UTC)Да мне сам-то танец пофиг, мне просто надо было убедиться, что он существует.
no subject
Date: 2023-01-12 12:12 pm (UTC)no subject
Date: 2023-01-12 11:26 am (UTC)no subject
Date: 2023-01-12 11:45 am (UTC)Ну облако в штанах же. В смысле смысл не важен.
no subject
Date: 2023-01-12 03:40 pm (UTC)no subject
Date: 2023-01-12 05:08 pm (UTC)