Сфера общей эрудиции
Feb. 3rd, 2023 08:36 amВот я пару недель пообщался с Duolingo - и внезапно понял, отчего западные авторы не трудятся ставить сноски на иностранные слова.
Ну, вот у нас в советских книжках ведь как было: любое иностранное слово, напечатанное нерусскими буквами (в чем, кстати, преимущество - и недостаток, - кириллицы: почти любое иноязычное слово сразу вычленяется визуально. Ну, есть, правда, еще всякие там украинские, болгарские и т.д., а также всякие восточные языки, слова из которых обычно записываются русскими буквами, но это все же редкость), так вот, любое иностранное слово, будь то хоть Hello, обязательно снабжалось аккуратной сносочкой:
* Hello - "Привет" (англ.)
Чтобы вы чего не подумали. В западных книгах вы такого днем с огнем не найдете. В лучшем случае латинскую цитату длинную вам, так и быть, переведут. Но "Ave, Caesar!" вам уж точно никто переводить не станет.
Вот я, допустим, испанского никогда в жизни не учил. Но слова вроде adios или amigo я же все равно знаю, верно? Откуда? Да все равно. Просто знаю, "всежезнают". Вот как в русских книгах для взрослых и детей старше, допустим, лет двенадцати никто не станет ставить сноски к словам "кибитка" и "облучок". Допустим, вы даже не знаете, чем кибитка отличается от брички и как выглядит этот самый "облучок". Но вы примерно представляете, что кибитка - это некая повозка, а облучок - это специальное место для ямщика. Ну и все, вам этого достаточно. Никто не парится оттого, что не в состоянии дать точное определение слова "облучок". Вот точно так же среднестатистический читатель западной литературы может не знать ни испанского, ни французского, ни латыни - но "de nada"-то все знают. Если и не знают, то по контексту можно догадаться, что если это стандартный ответ на благодарность, это, наверное, что-то вроде "не за что".
Отчасти, возможно, дело и в латинице тоже. У англоязычного читателя нет этого гипнотизирующего воздействия Иностранных Буков, которое отчасти сродни воздействию иероглифов: А-А, ЭТО НЕ ПО-РУССКИ, Я НЕ МОГУ ЭТО ПРОЧЕСТЬ!!! В конце концов, если речь об англоязычном читателе - ребята, да все фигня, он привык. Он в своем родном английском периодически натыкается на слова, которых прочесть не может, потому что слово незнакомое и он не знает, как оно читается. Все ОК, это нормально. Не то, чтобы это не создает неудобств (еще как создает), но его это, по крайней мере, не особенно пугает. Испанское de nada ничем не страшнее "английского" solar eclipse - испанское выражение, по крайней мере, короткое...
Да, вот чего англоязычный читатель привык бояться и НЕПОНИМАТЬ - так это Длинных Ученых Слов... Слова длиннее трех слогов на малообразованного англичанина или американца производят точно такое же гипнотизирующее воздействие, как на русского - Monsieur или там S'il vous plait - А-А-А, ЭТО ШИБКО УМНОЕ, Я ЭТОГО НЕ ПОНИМАЮ!!! (паника-паника-паника)
Ну, вот у нас в советских книжках ведь как было: любое иностранное слово, напечатанное нерусскими буквами (в чем, кстати, преимущество - и недостаток, - кириллицы: почти любое иноязычное слово сразу вычленяется визуально. Ну, есть, правда, еще всякие там украинские, болгарские и т.д., а также всякие восточные языки, слова из которых обычно записываются русскими буквами, но это все же редкость), так вот, любое иностранное слово, будь то хоть Hello, обязательно снабжалось аккуратной сносочкой:
* Hello - "Привет" (англ.)
Чтобы вы чего не подумали. В западных книгах вы такого днем с огнем не найдете. В лучшем случае латинскую цитату длинную вам, так и быть, переведут. Но "Ave, Caesar!" вам уж точно никто переводить не станет.
Вот я, допустим, испанского никогда в жизни не учил. Но слова вроде adios или amigo я же все равно знаю, верно? Откуда? Да все равно. Просто знаю, "всежезнают". Вот как в русских книгах для взрослых и детей старше, допустим, лет двенадцати никто не станет ставить сноски к словам "кибитка" и "облучок". Допустим, вы даже не знаете, чем кибитка отличается от брички и как выглядит этот самый "облучок". Но вы примерно представляете, что кибитка - это некая повозка, а облучок - это специальное место для ямщика. Ну и все, вам этого достаточно. Никто не парится оттого, что не в состоянии дать точное определение слова "облучок". Вот точно так же среднестатистический читатель западной литературы может не знать ни испанского, ни французского, ни латыни - но "de nada"-то все знают. Если и не знают, то по контексту можно догадаться, что если это стандартный ответ на благодарность, это, наверное, что-то вроде "не за что".
Отчасти, возможно, дело и в латинице тоже. У англоязычного читателя нет этого гипнотизирующего воздействия Иностранных Буков, которое отчасти сродни воздействию иероглифов: А-А, ЭТО НЕ ПО-РУССКИ, Я НЕ МОГУ ЭТО ПРОЧЕСТЬ!!! В конце концов, если речь об англоязычном читателе - ребята, да все фигня, он привык. Он в своем родном английском периодически натыкается на слова, которых прочесть не может, потому что слово незнакомое и он не знает, как оно читается. Все ОК, это нормально. Не то, чтобы это не создает неудобств (еще как создает), но его это, по крайней мере, не особенно пугает. Испанское de nada ничем не страшнее "английского" solar eclipse - испанское выражение, по крайней мере, короткое...
Да, вот чего англоязычный читатель привык бояться и НЕПОНИМАТЬ - так это Длинных Ученых Слов... Слова длиннее трех слогов на малообразованного англичанина или американца производят точно такое же гипнотизирующее воздействие, как на русского - Monsieur или там S'il vous plait - А-А-А, ЭТО ШИБКО УМНОЕ, Я ЭТОГО НЕ ПОНИМАЮ!!! (паника-паника-паника)
no subject
Date: 2023-02-03 07:05 am (UTC)no subject
Date: 2023-02-03 08:25 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2023-02-03 10:25 am (UTC)no subject
Date: 2023-02-03 07:23 am (UTC)С английским сейчас проблем нет (и, кстати, я с удивлением узнала не так давно, что некоторые просторечные сленговые выражения происходят от английских слов!)
Но вообще сноски здесь благо, конечно
no subject
Date: 2023-02-03 07:37 am (UTC)no subject
Date: 2023-02-03 08:42 am (UTC)А так было тут недавно обсуждение про израильские реалии, где люди предпочитают в некоторых местах переписываться просто на английском (но не на иврите транслитом), притом что говорят на иврите.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2023-02-03 08:05 am (UTC)Это ещё неизвестно, кстати, гипноз ли это латинских буковок или просто культурный барьер, заботливо выращенный в СССР. До революции, небось, сносками для цитат с французского не особо затруднялись.
no subject
Date: 2023-02-03 08:29 am (UTC)Дело не революци как таковой, а в том, что население СССр 20 века - это люди, грамотные в 1 поколении, максимум втором. Иностранные языки они выучить просто не успели.
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2023-02-03 08:06 am (UTC)Да-да, я вот раз так чуть не налетел — ничтоже сумняшеся называл героиню Абуэлита (в тексте это слово писалось везде с большой буквы, без никакого комментария, мне в голову не приходило, что это не имя), и только потом меня что-то дернуло.
no subject
Date: 2023-02-03 06:53 pm (UTC)Странно, что с большой. Испанский-то в целом примерно так же относится к большим буквам, как и русский, т.е. экономно, там с них не пишется Все Подряд, что только можно, как в Английском.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2023-02-03 08:23 am (UTC)Помню, как польские пограничники смотрели на папку наших бумах на венгерском ))). Им очень хотелось что-нибудь сказать в адрес этого ..., но они гордо промолчали.
no subject
Date: 2023-02-03 08:49 am (UTC)Никогда не забуду, как в первый раз проходила американскую границу. Что-то им показалось подозрительным, попросили показать приглашение, я им дала несколько распечатанных листков, и туда случайно попалась какая-то распечатка на русском.
Картина маслом: стоят два американских таможенника, серьезные такие, в форме, один держит эту самую распечатку и что-то показывает на ней другому. Минут пять они читали и переговаривались между собой.
Листок держали вверх ногами.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2023-02-03 08:30 am (UTC)Как однажды сказал один мой знакомый: вот так открываешь франко-английский словарь и НЕ ПОНИМАЕШЬ, КАКАЯ СТОРОНА - КАКАЯ! Ну то есть приглядевшись, понимаешь, конечно, но опыт того, что этого не видно с ходу -- бесценно.
... Последний из них сгорел, спалив себя изнутри эмоциями ...
no subject
Date: 2023-02-03 10:11 am (UTC)До занятий я добирался обычно где-то в ночи и в умеренно адекватном состоянии, но как-то все это делал. Но в какой-то момент поймал себя на очень забавном ощущении: да, я автоматически перевожу фразы с одного языка на другой, но совершенно не представляю — вот прямщас это в какую сторону было :)
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2023-02-03 08:37 am (UTC)no subject
Date: 2023-02-03 08:44 am (UTC)Так же, как с иероглифами)))
Но, как правило, русскую речь в английском передают латиницей.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2023-02-03 08:39 am (UTC)Когда-то уже здесь писал и повторюсь: про сноски я всячески "за" (да пусть хоть две трети страницы будут сносками! (да, в некоторых изданиях Кэрроловской Алисы такое было!)), но при условии, что они на той же странице, и для их прочтения мне достаточно перевести глаза. А вот сноски в конце книги -- добро уже весьма условное, временами переходящее в зло. Тут возможно много обсуждений, как сделать их (для меня, у других людей может быть другое восприятие) полезными или хотя бы терпимыми.
А некоторых (и в комментариях в этом журнале это было отмечено) бесят, наоборот, сноски именно на этой же странице. Они, дескать, текст разрывают. Не понимаю. Разрывают -- это если в середине фразы (и даже этом случае это, ну, имеет как минусы, так и плюсы), а в чём проблема подвал страницы не читать, если не хотите? Но да, я понимаю, что им вот так -- плохо.
Вообще, если подумать, то (в случае электронных книг) вот для этого семантическая разметка (как противопоставленная "вёрстке") и нужна: чтобы показывать сноски так, как этого хочет данный конкретный читатель. Но почему-то программ для чтения, позволяющих выбирать -- я не видел.
... Человеку свойственно ошиваться ...
no subject
Date: 2023-02-03 09:05 am (UTC)("я не зануда, и вот почему:... "©)
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2023-02-03 08:44 am (UTC)Причем, скажем, арабское слово, скорее всего, напишут у нас кириллицей, заморачиваться написанием на языке оригинала не будут, т.е. в русскоязычном читателе все же подразумевается способность как-то воспринять текст латинскими буквами, а всеми остальными — нет.
no subject
Date: 2023-02-03 08:48 am (UTC)Вот. Это существенно, это надо подчеркнуть. Я это как раз подчеркнул в одном из комментариев выше, но подчеркну здесь ещё раз. Спасибо!
... Минус Моргал ...
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2023-02-03 10:11 am (UTC)no subject
Date: 2023-02-03 03:21 pm (UTC)no subject
Date: 2023-02-03 10:15 am (UTC)no subject
Date: 2023-02-03 10:31 am (UTC)no subject
Date: 2023-02-03 10:58 am (UTC)Наверное, рентгеновский аппарат. Там облучают. :-|
... Путалки на сухую тему ...
(no subject)
From:no subject
Date: 2023-02-03 10:44 am (UTC)Мне кажется, "de nada" русского человека тоже вряд ли испугает. А вот в S'il vous plait сразу подозреваешь какую-то (французскую) подставу, которая читается совсем не так, как пишется.:) Ведь если ты не можешь прочитать знакомое слово, то ты, вроде как, неграмотный.
no subject
Date: 2023-02-03 10:54 am (UTC)У Герберта Уэллса есть персонаж, много читавший, но мало образованный, который Рабле назывыал Рабулюзом, делая вид, что это он так прикалывается.
no subject
Date: 2023-02-03 07:13 pm (UTC)И вообще, можно подумать, у них английские слова всегда по правилам английского читаются.
no subject
Date: 2023-02-03 02:41 pm (UTC)no subject
Date: 2023-02-03 03:03 pm (UTC)Когда я в детстве читал молдавские сказки, меня до крайности удивило, что там один из главных персонажей был папа. Я всё понимал, кроме одного — чей это папа?
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2023-02-03 05:56 pm (UTC)Кот, откройте плз картинки, если не против!
no subject
Date: 2023-02-03 06:33 pm (UTC)Это, конечно, неправильно, но замечательно. Спасибо.
no subject
Date: 2023-02-03 06:57 pm (UTC)Да, неподготовленному русскоязычному (или, например, любому тюркоязычному) читателю не всегда сразу понятно, чего такого страшного находили в длинных словах Алиса или Винни-Пух. Ему-то, русскоязычному читателю, и пятисложные слова не в диковинку.
no subject
Date: 2023-02-03 07:21 pm (UTC)no subject
Date: 2023-02-04 12:32 am (UTC)no subject
Date: 2023-02-05 12:26 pm (UTC)no subject
Date: 2023-02-06 08:54 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2024-01-22 08:57 pm (UTC)Regards
Can The Sun Rays Be Created By The Gravitational Waves Motions Energies?
https://app.box.com/s/k5k1p95goxuggg54dhq0ikhvwtcus6xu
or
https://app.box.com/s/hdbes9n1keoil7rx4fljcnx0vbmnhwo1
or
https://www.facebook.com/groups/142222136127160/permalink/2151418115207542/
or
https://www.tumblr.com/itsgerges/739861390039318528/can-the-sun-rays-be-created-by-the-gravitational?source=share
My theory
The Sun Is A Phenomenon Created By The Planets Motions
The Sun Is NOT Doing Nuclear Fusion To Produce Its Rays- instead- The Planets Motions Energies Total Is Used To Produce The Sun Rays
The sun is a phenomenon created by the planets motions – the sun is created after all planets creation and motion – the sun is a phenomenon and its life and death depends on a cycle-means- after this sun death another sun will be created for the solar system
(No Planet Moves By The Sun Gravity– Newton is wrong)
The Sun Rays Production Machine Details
I. The Sun Rays Are Produced By The Gravitational Waves Motion
The Proof
This Is Extraordinary: Gravity Can Create Light, All on Its Own
https://www.msn.com/en-us/news/technology/this-is-extraordinary-gravity-can-create-light-all-on-its-own/ar-AA19YL5d?ocid=hpmsn&cvid=620db4352aa943e2b454919a7b724604&ei=83
This new article tells - the gravitational waves can move by high velocity motion and can produce A Light Beam– means- the light beam can be created by high velocity motion.
I claim the Sun Rays Are produced by this method and the Sun is NOT Doing Nuclear Fusion to produce its rays.
Shortly- The Sun Rays Are Produced By The Gravitational Waves Motion Energy And No Nuclear Fusion Is Used For The Sun Rays Production.
II. There are relativistic effects in the solar system proves a high velocity motion is found in the solar system- that supports the article discovery- means- because the gravitational waves move by high velocity– this motion causes to create the relativistic effects which effect on the planets data- and this high velocity motion causes to produce the light beam (The Sun Rays)
(I prove the relativistic effects are found in the solar system in POINT NO.5)
Conclusion No.1- The article changes the light beams production machine from (The Sun Nuclear Fusion) into (The Gravitational Waves High Velocity Motion) – that disproves Immediately The Sun Nuclear Fusion Theory
III. The Gravitational Waves Are Produced By The Planets Motions Energies and NOT by The Sun Gravitational Field- Moreover - The Sun doesn't create a gravitational field- this fact I prove it here by many major proves (Point NO.1)
Conclusion No.2- My theory tells (The Gravitational Waves Are Produced By The Planets Motions Energies And Not By The Sun Gravitational Field)
This theory changes the sun rays source of energy- in place of the sun mass which is used in (the sun nuclear fusion) to produce the sun rays-
The fact is that- the planets motions energies total is used as the source of energy to produce the sun rays-
Shortly
The Sun Is A Phenomenon Created By The Planets Motions- And The Sun Rays Is Created By The Planets Motions Energies Total (CONT)
Thanks
Physics Nobel Prize For Imaginary Ideas! (Revised)
https://app.box.com/s/zpix094djp2k5wwg65dya03wuzag2bbc
or
https://app.box.com/s/c8et2absm5j7axbzjjl137cthgbp7u4p
Gerges Francis Tawdrous +201022532292
Peoples' Friendship university of Russia – Moscow
ORCID https://orcid.org/0000-0002-1041-7147
Facebook https://www.facebook.com/gergis.tawadrous
Tumblr https://www.tumblr.com/blog/itsgerges
Livejournal https://gerges2022.livejournal.com/profile
box https://app.box.com/s/47fwd0gshir636xt0i3wpso8lvvl8vnv
Academia https://rudn.academia.edu/GergesTawadrous