О проверке источников
Mar. 1st, 2023 06:00 pmКстати, по части достоверности и верификации источников, еще одну занятную фишечку отследил, чисто за собой, но, подозреваю, это и многим русскоязычным свойственно. Поиски Источника обычно завершаются, когда найден англоязычный текст. Если на английском написано то же самое, что и на русском, ну, значит, все, стопудово не фигня. (Ну, знаете, как в советские времена у многих было: да нет, точно не фигня, я же про это В ГАЗЕТЕ ЧИТАЛ! - в смысле, что уж в газете-то точно не соврут). Даже если это какая-нибудь желтая пресса, которой веры заведомо не больше, чем Пескову на прессконференции. Нет, мы с этим боремся - но пока что с переменным успехом.
Вспоминается в связи с этим забавный анекдот, как мы обсуждали некий пассаж из интервью Рэя Брэдбери, которое имелось на русском, а на английском находилось только со ссылкой на русский первоисточник. Короче, в итоге выяснилось, что это было интервью русскому изданию, изначально опубликованное на русском, и на русском - это и был первоисточник (ну то есть понятно, что сам Брэдбери давал интервью на английском, но этот оригинал - рабочие материалы, и вряд ли где-то опубликован).
P.S. (Полистав фейсбучную ленту): Однако нельзя не отметить, что наличие в ленте шести-восьми англоязычных сообществ, регулярно постящих кромешную чушь, прекрасно от этого лечит!
Вспоминается в связи с этим забавный анекдот, как мы обсуждали некий пассаж из интервью Рэя Брэдбери, которое имелось на русском, а на английском находилось только со ссылкой на русский первоисточник. Короче, в итоге выяснилось, что это было интервью русскому изданию, изначально опубликованное на русском, и на русском - это и был первоисточник (ну то есть понятно, что сам Брэдбери давал интервью на английском, но этот оригинал - рабочие материалы, и вряд ли где-то опубликован).
P.S. (Полистав фейсбучную ленту): Однако нельзя не отметить, что наличие в ленте шести-восьми англоязычных сообществ, регулярно постящих кромешную чушь, прекрасно от этого лечит!
no subject
Date: 2023-03-01 04:10 pm (UTC)Если на английском написано то же самое, что и на русском — это как минимум подтверждает, что не имела места ошибка перевода. Каковых ошибок, не знаю как сейчас, а раньше на Иносми было чуть более чем дофига.
no subject
Date: 2023-03-01 04:38 pm (UTC)no subject
Date: 2023-03-01 05:44 pm (UTC)no subject
Date: 2023-03-02 06:27 am (UTC)no subject
Date: 2023-03-02 08:33 am (UTC)no subject
Date: 2023-03-01 04:37 pm (UTC)Я все же предпочитаю сразу на английском читать. И желательно сразу комменты
no subject
Date: 2023-03-02 11:33 am (UTC)Ну, в некоторых случаях на английском тексте можно остановиться. Например, если Wall Street Journal со ссылкой на источники в Гонконге сообщает о сокращении поставок гаджетов в Россию. Одна бабка сказала.
Особенно приятно, когда там сказано совсем другое. К примеру, когда Папа Римский "признал" однополые браки. Из английского текста узнал, что он развёл руками и признался, что здесь он бессилен.
А помните, как в 2014-м в Париже поставили "поликорректную" рождественскую ёлку? Фото не помещаю, найти легко. А что в англоязычных источниках? Оказывается, это был арт-объект вроде достопамятного чемодана на Красной площади. Публика немедленно обозвала этот шедевр "дилдо", и простоял он недолго. Но аукается до сих пор! В одном сетевом журнале где-то в 2026-м снова рассказали об этом событии, я тогда ещё не знал про "на самом деле", и указал, что этому фото 2 года. В ответ: какая разница?
no subject
Date: 2023-03-03 12:31 pm (UTC)Ну, у меня приятель проверяет произношение на стековерфлоу, да 😀