Нет, все же у переводчика никакая ерунда не пропадает втуне: любая хрень рано или поздно пригодится, как мелочовка у гномовитого хозяина. Вот люди курят кальян, в тишине слышен звук: "the pipe gutters". Вот не курил бы я кальяна - убился бы гадать, что он делает. Слово to gutter - оно такое... расплывчатое, и какой звук имеется в виду - совершенно не очевидно. Булькает он, булькает - и довольно внятно, особенно большой, на компанию.
Все-таки нет, в жизни надо все попробовать (правда, вот до интегрального счисления руки никак не дойдут, сознаюсь). Вот, допустим, не играю я в карты. Ну не люблю, неинтересно мне. Так каждый раз, блин, мучаюсь, когда в книге персонажи во что-то играют! Хорошо, что всегда можно с френдами посоветоваться.
Все-таки нет, в жизни надо все попробовать (правда, вот до интегрального счисления руки никак не дойдут, сознаюсь). Вот, допустим, не играю я в карты. Ну не люблю, неинтересно мне. Так каждый раз, блин, мучаюсь, когда в книге персонажи во что-то играют! Хорошо, что всегда можно с френдами посоветоваться.
no subject
Date: 2023-03-04 01:26 pm (UTC)О, это как гуттуральный звук?
no subject
Date: 2023-03-04 01:36 pm (UTC)no subject
Date: 2023-03-04 01:37 pm (UTC)Это про звук, образующийся в горле.
Кажется, в частности, про немецкое r.
no subject
Date: 2023-03-04 01:39 pm (UTC)no subject
Date: 2023-03-04 03:03 pm (UTC)no subject
Date: 2023-03-04 03:23 pm (UTC)Тут не про кишки, а про gutter, который восходит к латинской капле, как я понимаю.
no subject
Date: 2023-03-04 01:29 pm (UTC)Не имей сто рублей, а имей сто друзей :)
no subject
Date: 2023-03-04 02:47 pm (UTC)По-моему, интегральное счисление для переводчика бесполезно, там кроме формул только простые предложения.
В этом смысле тервер гораздо интереснее. Когда-то мне сломала мозги англоязычная задачка, в которой был unfair dice, кажется так он пишется. Сначала не могла понять, как этот несчастный кубик может быть нечестным, потом дошло, из остального условия. Просто такой способ показать учащемуся набор исходов разной вероятности — кубик со смещенным центром, или еще какой несимметричностью, поэтому разные грани выпадают с разной вероятностью.
no subject
Date: 2023-03-04 06:31 pm (UTC)Я бы сказал, что для переводчика полезны не учебники матанализа, согласен, но и не книги конкретно по теории вероятностей. Полезны популярные книги по разным наукам, в том числе и математике - в последних будут и эти ubfair dice and coins.
no subject
Date: 2023-03-04 06:42 pm (UTC)С популярной книгой можно влететь — в некоторых авторы так стараются не отпугнуть непуганого читателя, что подчищают всю специальную терминологию, и получается какая-нибудь "Математика без формул", или "Суперструны на простых пальцах" безо всякого расширения кругозора и словарного запаса.
А вот учебник для первокурсника хотя бы термины дает.
no subject
Date: 2023-03-05 04:16 am (UTC)no subject
Date: 2023-03-06 08:54 am (UTC)Не,достаточно в кино увидеть (я про кальян). А все попробовать нереально,да и вредно (яд — так вообще только один раз,а результат присвоить уже не успеешь ;))
no subject
Date: 2023-03-07 06:55 pm (UTC)