Зашла в дружественном журнале речь о "тсугах" и "псевдотсугах", надумал погуглить, откуда ж слово такое странное вообще взялось. Ну то есть у нас они особо не растут, значит, наверно, заимствованное? А почему так пишется? Оказывается, из японского "цуга". А какого хрена пишется так странно? Спрашивается, буква ц для кого придумана? А оказывается, потому что в латыни таки Tsuga, а заимствовано оно через латынь. А нам мучайся теперь!
no subject
Date: 2023-06-03 08:29 pm (UTC)В детстве очень любил повесть "В долинах Рингваака" Чарльза Робертса( в оригинале незатейливо "Red Fox"), под Сетон-Томпсона, про приключения лиса. В одном из эпизодов фигурировала именно тсуга, спасшая ГГ. И необычно звучащее название это меня очень интриговало, тем более ничего о её внешнем виде не было сказано, а в доступной тогда литературе какие-либо сведения о ней отсутствовали
Сейчас один садовый сорт тсуги канадской, карликовый Jeddeloh, с трудом, но растет у нас в саду, уже наверно лет 15. Не достигнув даже высоты колена.
Из 12 видов тсуги в Сев .Америке растет только один, прочие — как раз в Японии и в культуре не распространены.
no subject
Date: 2023-06-03 09:35 pm (UTC)Могло быть так что это особенности транскрипции.
Слоги та, ти, тсу, тэ, то идут в одной линии от слова та, поэтому в начале буква т.
У нас до конца не определились как правильно транскрибировать этот звук. можно цу, а можно тсу.
У нас используется больше одной транскрипции японского языка.
У нас слоги и в заимствованных словах пишут по-разному. Например суши и синтоизм. Там в начале один слог :-)
no subject
Date: 2023-06-04 05:46 am (UTC)Где-то жалобно взмякнула кошка Шредингера, которую заимствование в русский через английский превратило в кота.
no subject
Date: 2023-06-04 10:55 am (UTC)Ей вторит грозное рычание черного леопарда Багира!
no subject
Date: 2023-06-04 11:47 am (UTC)И молча страдает несчастная Кенга, которую превращение мальчика-ботаника Owl в пожилую даму Саву лишило статуса первой взрослой и первой женщины в Лесу.
no subject
Date: 2023-06-05 12:42 pm (UTC)Особую грусть её мяву придаёт тот факт, что до постсоветских "популяризаторов науки", языков кроме английского не признающих в принципе, она в русском языке была именно "кошкой".
С уважением,
Гастрит
no subject
Date: 2023-06-04 10:00 am (UTC)no subject
Date: 2023-06-10 06:47 pm (UTC)С тсугой вышло забавно три раза.
1) Она по-английски hemlock, т.к. первым переселенцам в Америку казалось, что она пахнет как привычный английский болиголов. Поэтому Лютиэн на английских иллюстрациях танцует на поле среди белых цветочков, а на американских — в хвойном лесу.
2) В 18-19 веках немецкие ботаники поразъехались по миру и напривозили всякое. Когда очередной немец привез это растение из Америки, он счел его родственным уже известному в Германии японскому растению tsuga. А в России тогда этого растения не знали, ну и в ученой среде заимствовали как есть.
3) В русском для американского дерева есть еще слова «гемлок» и «хемлок».