(no subject)
Jul. 2nd, 2023 11:00 am- Что-то я как-то плохо понимаю, что тут написано...
- Возможно, потому, что это на итальянском, и ты его вообще не знаешь?
- Черт! А я думаю, что читаю по-французски, и все переживаю, что совсем его забыл!
"Надо же, оказывается, я отлично знаю английский! Я понимаю каждое слово! - Это потому, дорогой Портос, что мы говорим по-испански!"
Надо сознаться, в свое время этот диалог вынес мне мозг начисто - подозреваю, что и не мне одному: оказывается, недалекий Портос не знает английского - но знает испанский! Это был просто какой-то внезапный прорыв в иной мир, где знать иностранный язык - даже не особое интеллектуальное достижение: вон, Портос - и тот...
P.S. На самом деле, именно это дало мне пинок в сторону языков и филологии вообще. Не конкретно этот диалог, а вообще интерес к той эпохе, когда необразованный мушкетер знал парочку иностранных языков, а образованный человек - разумеется, латынь и греческий, ну и плюс еще... Короче, мне стало ясно, что без латыни там просто ловить нечего, и я взялся за дело. ;-)
- Возможно, потому, что это на итальянском, и ты его вообще не знаешь?
- Черт! А я думаю, что читаю по-французски, и все переживаю, что совсем его забыл!
"Надо же, оказывается, я отлично знаю английский! Я понимаю каждое слово! - Это потому, дорогой Портос, что мы говорим по-испански!"
Надо сознаться, в свое время этот диалог вынес мне мозг начисто - подозреваю, что и не мне одному: оказывается, недалекий Портос не знает английского - но знает испанский! Это был просто какой-то внезапный прорыв в иной мир, где знать иностранный язык - даже не особое интеллектуальное достижение: вон, Портос - и тот...
P.S. На самом деле, именно это дало мне пинок в сторону языков и филологии вообще. Не конкретно этот диалог, а вообще интерес к той эпохе, когда необразованный мушкетер знал парочку иностранных языков, а образованный человек - разумеется, латынь и греческий, ну и плюс еще... Короче, мне стало ясно, что без латыни там просто ловить нечего, и я взялся за дело. ;-)
no subject
Date: 2023-07-02 09:10 am (UTC)Весьма неточным прототипом Портоса является мушкетёр Исаак де Порто, родившийся в По, в старинной беарнской дворянской протестантской семье.
По — город и коммуна на юго-западе Франции, административный центр департамента Атлантические Пиренеи региона Новая Аквитания.
Атланти́ческие Пирене́и — департамент на юго-западе Франции, один из департаментов региона Новая Аквитания.
Департамент включает 3 округа, 52 кантона и 547 коммун. На границе с Испанией стоит самый южный город Франции — Андай.
То есть, Портос знает испанский не потому, что он его изучал, а как многие узбеки знают таджикский — общее место расселения двух языковых культур.
no subject
Date: 2023-07-02 09:23 am (UTC)no subject
Date: 2023-07-02 09:27 am (UTC)Можно было локализовать на белорусский : )
no subject
Date: 2023-07-02 10:40 am (UTC)no subject
Date: 2023-07-02 11:38 am (UTC)+1
Мне в испанском приглянулось, что они, как и поляки, очень уважают предложения без местоимений — благо по форме глагола понятно, о каком-лице говорится. И вежливое третье лицо "¿Qué usted quiere?"/"Co pan chce?" тоже очень душевно.
no subject
Date: 2023-07-02 11:53 am (UTC)no subject
Date: 2023-07-02 01:46 pm (UTC)Ну да, так точнее будет.
no subject
Date: 2023-07-02 09:53 am (UTC)Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Лингвистика (https://www.livejournal.com/category/lingvistika?utm_source=frank_comment).
Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
no subject
Date: 2023-07-02 10:41 am (UTC)no subject
Date: 2023-07-02 10:40 am (UTC)Латынь вообще спасает. (И это я на первом курсе ругалась: "Зачем нам этот мёртвый язык?!")
Однажды подруга попросила, потому что её попросила коллега с работы, прочитать инструкцию — не помню, к чему. "Там по-немецки и по-итальянски." Оказалось, что там по-голландски и по-испански.
no subject
Date: 2023-07-02 11:21 am (UTC)"Надо же, я понял почти весь диалог, я не знал, что датский так близок к английскому"
"Возможно, дело в том, что мы говорили по-голландски..."
Зная французский ты обречен понимать испанский в той мере, в какой знающий английский понимает голландский — у тебя все парадигмы похожи. Я не знаю французского beyond hitchhike talk, но знаю испанский и в целом понимаю французскую речь и уж тем более способен прочесть французкий текст.
Но вот как можно на слух спутать испанский с английским моё голова нихьт. Думаю, что у Дюма прикол именно в этом.
no subject
Date: 2023-07-02 11:54 am (UTC)no subject
Date: 2023-07-02 12:02 pm (UTC)Хотя тут есть момент: я ведь немецкий знаю тоже, это помогает.
no subject
Date: 2023-07-02 12:12 pm (UTC)no subject
Date: 2023-07-02 01:31 pm (UTC)Насчет Портоса была та же мысль. С тех пор, как стал изучать испанский, стал и французский кое-как понимать.
no subject
Date: 2023-07-02 07:46 pm (UTC)no subject
Date: 2023-07-02 09:07 pm (UTC)no subject
Date: 2023-07-03 07:03 am (UTC)no subject
Date: 2023-07-03 07:19 am (UTC)Там не только голландский, там половина говорит на французском, а два района на немецком (оф. 2-ой язык, надписи дублированы).
Проблем там много, до сих пор правительственный кризис, а премьер легитимен только потому, что его монарх назначил. В общем интересная там ситуация для тех кто в ней разбирается (знакомые живут потому и знаю).
no subject
Date: 2023-07-03 07:37 am (UTC)Плюс, если не путаю, германский язык Бельгии (бывших Южных Нидерландов, они же Испанские и позже Австрийские Нидерланды) — это тот же нидерландский, но с Голландией они в разных государствах со времен
Тиля УленшпигеляВильгельма Оранского Молчаливого.no subject
Date: 2023-07-03 08:22 am (UTC)Для меня самое странное, что это имеет значение в русском языке, но ок, если им это важно.
Итак, страна Голландия, жители голландцы, язык голландский невежливо, страна Нидерланды, жители Нидерланды, язык нидерландский нормально, да? Там есть ещё какие-то нюансы, о которых должен знать иностранец с табуреткой?
no subject
Date: 2023-07-03 01:46 pm (UTC)Тут выше объяснили. Есть страна Нидерланды, в ней есть 12 провинций, две из которых называются Южная и Северная Голландия. В просторечном русском принято название этих провинций переносить на всю страну, ну примерно как Россию некоторые называют Московией. Специалисты же этот нюанс всегда учитывали, есть такой анекдот как бы не столетней давности:
Новый посол, дипломатии не обученный, из комиссаров, по какому-то поводу составил ноту и велел отправить ее голландскому послу.
– Батенька, – сказал ему старый швейцар, также остававшийся на службе еще с царских времен, – голландский бывает сыр и х...р, а посол – Нидерландов.
no subject
Date: 2023-07-03 02:17 pm (UTC)Тогда объясните еще про не-сыр. В смысле, что сыр бывает голландский я знал прежде, а вот в остальном, мне казалось, это дело интернациональное....
no subject
Date: 2023-07-03 02:41 pm (UTC)Ну, я же не зря писал, что анекдоту до этого самого лет. :)
Один мутный словарь предлагает следующее толкование:
ХЕР ГОЛЛАНДСКИЙ
Буквально: господин из Голландии (Herr aus Holland). Так в XVIII в. называли в Петербурге голландских моряков. Со временем название стало нарицательным и приобрело вульгарный смысл.
Звучит в принципе логично.
no subject
Date: 2023-07-04 09:11 am (UTC)no subject
Date: 2023-07-04 09:21 am (UTC)Ну да, от контекста зависит. Тем паче, что там не только буква, но и форма. Вон, к примеру, игра, которую мы называем "крестики-нолики" называлась "херики-оники". :) Или у того же "перехеривать" отсюда же корни растут. Но и значение — первая буква Того Самого Слова, имело место быть.
no subject
Date: 2023-07-03 10:21 pm (UTC)Та же фигня: с тех пор, как в школе и универе учил французский - обнаружил, что литературный итальянский с пятого на десятое понимаю :)
(Именно что литературный: там столько диалектов, что в своё время Ричард Фейнман прикалывался, произнося речи на вымышленном романском языке - и собеседники у него спрашивали: "Это испанский или итальянский?" А итальянцы даже считали, что он говорит на их языке - но на каком-то захолустном совсем диалекте)
no subject
Date: 2023-07-02 07:53 pm (UTC)no subject
Date: 2023-07-02 10:58 pm (UTC)no subject
Date: 2023-07-02 05:22 pm (UTC)"в свое время этот диалог вынес мне мозг начисто - подозреваю, что и не мне одному: оказывается, недалекий Портос не знает английского - но знает испанский! " — как приятно, когда неожиданно выскакивают детские воспоминания. Да! Вынос мозга был такой же точно. Именно недалекий Портос, который даже не фиксирует разницы между испанским и английским, тем не менее знает испанский.
no subject
Date: 2023-07-02 11:03 pm (UTC)no subject
Date: 2023-07-03 12:05 pm (UTC)Это, кажется, в "Двадцать лет спустя" и Мазарини (но предполагает неверно). То есть возможно, в "Виконте" такой же эпизод тоже есть...
no subject
Date: 2023-07-03 12:36 pm (UTC)Я имела в виду в Двадцати летах, глава XXXVII, допрос пленного наемника-мародера, воевавшего на стороне испанцев, которого Рауль с де Гишем захватили и привезли в ставку принца Конде. Пленный пытался выдать себя за немца, последовательно отказавшись понимать французский и испанский, но не на тех напал, виконт и немецкий учил и по акценту определил, что перед ними итальянец. Конде итальянским владел, а под угрозой расстрела пленник прекрасно заговорил и на французском. Конде очень рекомендовал молодежи такой метод обучения языкам как высокоэффективный.
Главой-двумя раньше этот пленный смертельно ранил бывшего лилльского палача.
Я это читала классе в третьем-четвертом, очень впечатлилась виконтовыми лингвистическими способностями. Меня даже Генри Хиггинс так не впечатлил (тот все же был профессором, а не молодым балбесом только что сданным в армию).
no subject
Date: 2023-07-03 12:41 pm (UTC)Ага, в главе XLIV "Сила и ум" это самое tedesco повторяется примерно в том же контексте.