В общем, Киплинг наконец уехал к редактору (не весь: я от большого ума ЗАБЫЛ, что меня попросили перевести еще два рассказа...) Пусть теперь с этими солдатами редактор имеется. ;-)
Огромное спасибо всем, кто поучаствовал в обсуждении! Вы, есичо, имейте в виду, что если я в таких случаях собачусь и огрызаюсь, это еще не значит, что я не слушаю и не мотаю на ус. Я человек старой закалки и исхожу из того, что в споре рождается все-таки истина, а не что другое. Поэтому в итоге я все это еще раз подрихтовал с учетом замечаний ("сражанта" все-таки убрал, в частности, хотя он мне нравился).
Там еще один рассказик, с деревенскими бабками, у которых тоже такой наваристый сельский говор - и в этом случае я говор передавать практически не стал, обошелся в основном конструкциями и ломаными словечками ("шаровары" вместо "шарабанов", в оригинале "they dam’ cherubim" - и заметьте себе, вовсе не очевидно, что это она не нарочно, потому что вряд ли эта бабка не знает, кто такие "херувимы", а простым людям языковые игры тоже отнюдь не чужды). Ну потому что там и ситуация другая, и век другой, мягко скажем: разница в тридцать пять лет, ничего так?
Огромное спасибо всем, кто поучаствовал в обсуждении! Вы, есичо, имейте в виду, что если я в таких случаях собачусь и огрызаюсь, это еще не значит, что я не слушаю и не мотаю на ус. Я человек старой закалки и исхожу из того, что в споре рождается все-таки истина, а не что другое. Поэтому в итоге я все это еще раз подрихтовал с учетом замечаний ("сражанта" все-таки убрал, в частности, хотя он мне нравился).
Там еще один рассказик, с деревенскими бабками, у которых тоже такой наваристый сельский говор - и в этом случае я говор передавать практически не стал, обошелся в основном конструкциями и ломаными словечками ("шаровары" вместо "шарабанов", в оригинале "they dam’ cherubim" - и заметьте себе, вовсе не очевидно, что это она не нарочно, потому что вряд ли эта бабка не знает, кто такие "херувимы", а простым людям языковые игры тоже отнюдь не чужды). Ну потому что там и ситуация другая, и век другой, мягко скажем: разница в тридцать пять лет, ничего так?
no subject
Date: 2023-07-11 01:21 pm (UTC)Сражант был хорош, но по контексту подходил плохо. Всё-таки от ветерана, который на момент рассказа уже больше десяти лет в армии, такое смотрится как намеренное издевательство. А "sargint" — стандартное простонародное (или ирландское, тут не разобрался) искажение. Настолько распространенное, что даже в фамилии вошло. :)
no subject
Date: 2023-07-11 01:24 pm (UTC)И тут мне пришло в голову, чтомои знакомые бабки, жившие в деревне под Клином, говорили "полотенец" (ед.ч. мужского рода) и "одеяла" (еде.ч. женского рода).
no subject
Date: 2023-07-11 01:34 pm (UTC)И у Шаова было: "Дай мне полотенчик!"
no subject
Date: 2023-07-11 08:27 pm (UTC)