Life Debt

Jul. 25th, 2023 01:25 pm
kot_kam: (Default)
[personal profile] kot_kam


А это, между прочим, не просто ржачная картинка, а продолжение рассуждений про рассказ Киплинга "The Debt". Так вот: а если кто-то кому-то "обязан жизнью", по-английски это будет именно debt. Как деньгами, только жизнью, да. То есть там, где русский кому-то жизнью "обязан", там англичанин "задолжал". Причем, что забавно: интернеты уверяют, что концепция life debt - она из "Звездных войн". Наверное, так и есть. Но. Но этот рассказ Киплинга, написанный, мягко говоря, немного раньше, весь построен именно на этой идее. Что человек, который кому-то спас жизнь (король Георг, но в данном случае это неважно), тем самым как бы дал в долг - не конкретно этому человеку, а мирозданию. И может, в принципе. рассчитывать на "уплату". Я когда этот рассказ вычитывал, я еще раз посмотрел повнимательней - там весь текст пронизан именно этой лексикой, имеющей отношение к долгу, займу и уплате. Персонажи именно в этих терминах рассуждают (https://www.kiplingsociety.co.uk/tale/the-debt.htm).

But I live. Why? Because a man may draw back-pay, as it were, for his good deeds.

‘It may be thy good deed in saving that Captain’s life was permitted to count in thy balance,’

“By Allah, to the Padishah do I owe my life..."

"It was a fair blood-debt between a man and a man. The life of that General is owing to the Padishah. I hold it will be paid to him, and that the Padishah will live.’ - понятно, что не генерал уплатит этот долг падишаху (королю), а Аллах от его имени.

То есть, может, в широкое употребление концепцию life debt и ввели "Звездные войны", но она таки не на пустом месте взялась. Вот оно, у Киплинга, в 1930 году: blood-debt, и "финансовые отношения" за этим стоят куда более сложные, но принцип тот же.

А по-русски это как будет? А по-русски никак. Нет специального существительного. По-русски говорится: "Не губи меня, Иван-царевич, я тебе пригожусь". И пригождается. Но именно отдельным термином это никак не обозначается. Потому что английский - язык именной, а русский - глагольный.

Date: 2023-07-25 12:07 pm (UTC)
From: [identity profile] jack-bird.livejournal.com
"Я у него по гроб жизни в долгу"
Но еще и: "Он подарил мне жизнь".
Кстати, второго в английском, как устойчивого выражения, кажется, нет?

Date: 2023-07-25 12:15 pm (UTC)
From: [identity profile] fivetimesdead.livejournal.com

Это таки уже выражение, а не отдельное слово.

Date: 2023-07-25 12:46 pm (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
Gift of life вроде есть, но это другое... Жизнь как дар Божий и все такое... Хотя вот поиском первым делом находится донорский фонд.

Ну и да, "подарил жизнь" — это либо мог убить, но не убил, либо о родителе, который подарил жизнь ребенку.

Date: 2023-07-25 01:24 pm (UTC)
From: [identity profile] jack-bird.livejournal.com
Родитель скорее "дал жизнь, а подарил — да, пощадил.
У А. грина есть рассказик, где нанятый убийца не исполнил заказ, а потом бросает уцелевшему: "Даром живешь!".

Date: 2023-07-25 01:07 pm (UTC)
From: [identity profile] zlaya-trollya.livejournal.com

Я серый человек, ничего сложнее Гарри Поттера (причём в переводе) обычно не читаю. Так вот, я осознала, что гаррипоттеровский "долг жизни", который я всегда воспринимала как "duty", надо переводить как "жизнь взаймы". Причём последняя фраза намекает нам, что это не чисто английская история.

Date: 2023-07-25 02:41 pm (UTC)
From: [identity profile] mishkatormoz.livejournal.com

"Жизнь взаймы" вроде обычно не просто про спасшего, а про ценой жизни спасшего?

Date: 2023-07-25 01:26 pm (UTC)
From: [identity profile] elizabeth-perm.livejournal.com
«Выстрел» Пушкина вроде бы на этой нездешней идее основан.

Date: 2023-07-25 01:50 pm (UTC)
From: [identity profile] krmyluv.livejournal.com
Что-то типа «кровник», только не в смысле кровной вражды, а именно долга крови.

Date: 2023-07-25 02:40 pm (UTC)
From: [identity profile] mishkatormoz.livejournal.com

А в звёздных войнах этот долг поди из Куросавы откуда-нибудь, т.е. в японском своём изводе (и кажется первое появление там — именно японское, не просто "ты меня спас — я тебя спасу когда-нибудь", а "ты меня спас — я твой слуга навечно", отношения Хана Сола и Чубакки, вообще говоря (правда, "навечно" там с нюансом, с учётом их продолжительностей жизни, но))

Date: 2023-07-25 05:29 pm (UTC)
From: [identity profile] finnian-light.livejournal.com

То есть, может, в широкое употребление концепцию life debt и ввели "Звездные войны", но она таки не на пустом месте взялась.


-----


Пишут, что взялась из ситкомов 60-х. :)


Причем, что забавно, я эту концепцию обычно встречал со ссылкой не на Звездные войны, а на "старинный китайский обычай". И вот сегодня почему — оказывается один из первых примеров, дико популярный сериал 60-х "My Three Sons", эту концепцию как раз как китайский обычай и подал. Вот видать и зацепилось в коллективном бессознательном. :)


Date: 2023-07-26 05:42 pm (UTC)
From: [identity profile] ikadell.livejournal.com
Имхо, "пригожусь" это другое.
Тот, кого "не губи" не обещает в этом случае служить всю свою оставшуюся жизнь, а говорит "если ты меня убьешь, возможно, тебе потребуется именно моя помощь, а от мертвого ее не получишь".
Другой вопрос, перевез бы волк его за тридевять земель, или чем там обычно полезны волки, за здорово живешь, или плечами пожал бы, неизвестно.

Меня кстати отдельно в русских сказках смущает баш на баш который выглядит как "ты сидел никого не трогал, я напал на тебя, возможно, причинил вред, но убивать не стал, и теперь ты мне обязан".
В авторских сказках (я видел несколько) по крайней мере идет обмен пользой, причем первым обычно начинает герой: выпустил лису из ловушки - она подарила защитный амулет, поделился обедом с, кажется, птахами - они довели до цели итд. А тут жил себе спокойно, а теперь иди служи агрессору, который при этом положительный герой...

Profile

kot_kam: (Default)
kot_kam

January 2026

S M T W T F S
     1 23
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 2nd, 2026 09:41 pm
Powered by Dreamwidth Studios