kot_kam: (Default)
[personal profile] kot_kam
Продолжаю выкладывать тексты с ФБ. Это, как вы догадываетесь, сугубо профессиональное. Переводческие ляпы - тема неисчерпаемая. Но на саму идею меня навела френдесса с фейсбука, которая предложила написать текст, целиком состоящий из переводческих ляпов. Она написала, ну, а я... а я использовал идею. ;-)

https://ficbook.net/readfic/018aeb54-4be0-7556-bff2-15ef1f49c061

Единственное, что там не из реальных переводов - это лошадь девятнадцати футов в холке. Это был не перевод. Это был оригинал. Носители языка как ни в чем не бывало обсуждали между собой лошадь ростом в nineteen feet, ахали, какая громадная лошадь, ну надо же... и ни у кого нигде не засвербело подумать, что лошади такими просто не бывают. И даже фотка, на которой было видно, что лошадь, конечно, громадная, но никак не шести метров ростом, совершенно никого не смутила. Что нам многое говорит о среднем читателе, его внимании к деталям и механизме возникновения ляпов.

Date: 2023-10-02 08:42 am (UTC)
From: [identity profile] tal-gilas.livejournal.com

Я думаю, это даже не о внимании к деталям. Чтоб знать, что лошади такими не бывают, среднему читателю надо, ну... знать, что лошади такими не бывают. Часто ли среднестатистическому горожанину доводится не просто постоять рядом с лошадкой, а иметь достаточно представительную выборку, чтоб не думать: "Ну, если бывают лошади вот такие, то, наверно, бывают и шестиметровые, почему нет, кто их знает, этих тварей".

Date: 2023-10-02 09:06 am (UTC)
From: [identity profile] buddha239.livejournal.com

Это называется "здравый смысл".:) Успешно использовался задолго до того, как стали говорить о выборках. Но сейчас переживает некоторый упадок.

Edited Date: 2023-10-02 09:09 am (UTC)

Date: 2023-10-02 09:12 am (UTC)
From: [identity profile] tal-gilas.livejournal.com

Мы сейчас упремся в средневековый спор о том, откуда здравый смысл берется и является ли он врожденным :) Вот жираф может быть такой высоты, а лошадь почему не может? Условно говоря, где здесь должен сработать здравый смысл?

Date: 2023-10-02 09:20 am (UTC)
From: [identity profile] buddha239.livejournal.com

Ну, здравый смысл, может, и врожденный — но наполнение для него точно нет.


"Все знают", что лошадь ниже жирафа. И пропорции у нее другие. Лошадь такого роста весила бы сильно больше слона. Как-то так. Но можно было бы и по-другому рассуждать.

Date: 2023-10-03 07:39 pm (UTC)
From: [identity profile] chelovetz.livejournal.com

Вот собачки разных пород могут сильно отличатся размерами, а лошади почему нет? Если я городской житель, и лошадей вижу только покатушечных в парках, где обычно стоят рядом один конь и один понь, то вполне могу поверить, что где-то в былинных землях настоящие Боевые Скакуны отличаются от парковой лошадки как дог от чихуа.

Date: 2023-10-02 12:16 pm (UTC)
From: [identity profile] pascendi.livejournal.com

И еще знать, что фут — это 30,5 см. И уметь прикинуть в уме, что 19 футов — это больше, чем 5,7 м.

Date: 2023-10-02 02:05 pm (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
Современный читатель знает, что такое фут. Ах да, и повторю: речь шла о НОСИТЕЛЯХ ЯЗЫКА. Для которых футы — как для нас метры, единица измерения по умолчанию.

Date: 2023-10-02 12:54 pm (UTC)
From: [identity profile] finnian-light.livejournal.com

Не стоять рядом, не смотреть кино/телевизор, ни разу в жизни не проходить мимо конной статуи, не читать книжки с картинками... Мы всё ещё о среднестатистическом горожанине говорим?

Date: 2023-10-02 04:28 pm (UTC)
From: [identity profile] thawing-wind.livejournal.com
Чё-то мне кажется, что даже и слон до шести метров сильно не дотягивает.) Лошадей, я правда, вблизи видала и могла сравнить местоположение их холки и своей головы в пространстве.

Date: 2023-10-02 05:59 pm (UTC)
From: [identity profile] finnian-light.livejournal.com

Для современного горожанина можно подобрать другой образ. Третий "Властелин Колец видели"? Ну, где лошадки промеж ног у слонов скачут? Так вот в этих слонах где-то метров 10-12 росту. :)

Date: 2023-10-02 06:40 pm (UTC)
From: [identity profile] thawing-wind.livejournal.com
То-то они на меня произвели впечатление фантастических зверей, особенно при сравнении с лошадьми.:)

Date: 2023-10-02 11:19 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Саванный слон, крупнейший из нынешних — 3,2 м в среднем, 3,8 максимум (в плечах). Мамонты были почти 6 м.

Date: 2023-10-03 08:06 am (UTC)
From: [identity profile] thawing-wind.livejournal.com
Ну, да, примерно так мне и казалось — раза в полтора-два побольше лошади, но не так,чтобы лошадь у него под животом проходила.

Date: 2023-10-02 06:49 pm (UTC)
From: [identity profile] elvit.livejournal.com
Для меня как для среднестатистического горожанина работает стандартное знание "1 этаж панельки — это в районе 3 метров или чуть больше".
Лошадь почти до третьего этажа панельки? Ну эээээ.
Хотя у англоязычных товарищей, конечно, такой ассоциации не будет.

Date: 2023-10-02 09:04 am (UTC)
From: [identity profile] buddha239.livejournal.com

Хорошо, когда примечания есть!:)


"Исландский локоть равнялся 18 дюймам, и в таком случае рост Харальда был 7 футов 6 дюймов или 2,29 метра, что маловероятно. Но не исключено, что «локоть» здесь какая-то другая мера длины."

Date: 2023-10-02 09:04 am (UTC)
vitus_wagner: My photo 2005 (white)
From: [personal profile] vitus_wagner

Насколько я знаю измерение роста лошадей было весьма странной системой во всех странах.


В России например крупной считалась 5-вершковая лошадь. А все почему? Потому что количество вершков в росте лошади считалось сверх двух аршин.


2 аршина + 5 вершков это где-то метр шестьдесят.


В Англии лошадей мерили не в ногах (футах) как всё остальное а в руках (ладонях). Так что может быть это 19-ладоней, а не 19 футов. (тоже дохрена конечно. Ладонь это 4 дюйма, 19 ладоней это метр девяносто, но вообще самая крупная известная в истории лошадь была в 21 руку 2.5 дюйма). А может быть существовала и система аналогичная русской, когда мерили в дюймах сверх какого-то количества футов. Но что-то я эту систему сходу нагуглить не могу.

Edited Date: 2023-10-02 09:10 am (UTC)

Date: 2023-10-02 09:38 am (UTC)
From: [identity profile] buddha239.livejournal.com

По ссылке как раз написано про ладони.:)

Date: 2023-10-02 09:39 am (UTC)
alon_68: (Default Pooh)
From: [personal profile] alon_68
И не только лошадей. Припоминаю, что про Герасима в "Муму" тоже было сказано в вершках, и было примечание, что это поверх двух аршин. В принципе логично: 140 см — коротышка, что человек, что конь, ниже редко бывает, поэтому оно выносится за скобки, как нулевой уровень — зачем каждый раз проговаривать?
(deleted comment)

Date: 2023-10-02 04:38 pm (UTC)
vitus_wagner: My photo 2005 (white)
From: [personal profile] vitus_wagner

Метр пятьдесят пять


Да еще рожу конька
Ростом только в три вершка,
На спине с двумя горбами


Соответственно рост этого конька — два аршина + три вершка. 35 вершков. 1,55575 м

Date: 2023-10-02 04:36 pm (UTC)
From: [identity profile] thawing-wind.livejournal.com
Вот там ниже пишут, что аршин — это семьдесят сантиметров, а вершок — 13. Как из 140+65 вышло метр шестьдесят, не очень понятно.

Date: 2023-10-02 04:39 pm (UTC)
vitus_wagner: My photo 2005 (white)
From: [personal profile] vitus_wagner

Вершок это 44.45 миллиметра


По нынешним временам ровно один стоечный юнит. А аршин — 16 вершков или 71 см.

Edited Date: 2023-10-02 04:40 pm (UTC)

Date: 2023-10-02 04:41 pm (UTC)
From: [identity profile] thawing-wind.livejournal.com
А, тогда сходится.:)

Date: 2023-10-02 04:43 pm (UTC)
From: [identity profile] thawing-wind.livejournal.com
Я поняла, да. Там 13 см — это три вершка, а не один.

Date: 2023-10-02 04:42 pm (UTC)
vitus_wagner: My photo 2005 (white)
From: [personal profile] vitus_wagner

А тринадцать сантиметров это ни то, ни сё — для английской "ладони" много, для русской "пяди" — мало.

Date: 2023-10-02 06:34 pm (UTC)
From: [identity profile] thawing-wind.livejournal.com
Я неправильно прочитала, там таки 13 — это три вершка.

Date: 2023-10-02 12:18 pm (UTC)
From: [identity profile] pascendi.livejournal.com

Что-то мало ляпов. Обычно в переводных книгах, выходящих в наших издательствах, их гораздо больше.


Что переводчики, что авторы (еще больше) не дают себе труда проверять факты, даты, имена, термины и т.п., хотя сейчас это легче легкого. А редакторов извели как класс.


Чтобы далеко не ходить, вотпрямщас один жж-френд обозвал подзорную трубу рефлектором. Прямо под схемой с линзами и без единого зеркала.

Edited Date: 2023-10-02 12:22 pm (UTC)

Date: 2023-10-02 12:29 pm (UTC)
From: [identity profile] kosenko-danila.livejournal.com
Да игрушечку-конька
Ростом только в три вершка, (13 см)
На спине с двумя горбами
Да с аршинными ушами. (70 см).

:)

Date: 2023-10-02 02:03 pm (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
См. обсуждение выше.

Date: 2023-10-02 01:39 pm (UTC)
From: [identity profile] bbzhukov.livejournal.com
Дело давнее, уже почти лет тридцать прошло... Работал я в очень солидной газете редактором отдела, и был у нашего отдела доверенный человек в отделе новостей, специализировавшийся на подборе коротких новостушек именно по нашей тематике. И вот приходит она как-то ко мне и говорит: мол, вот есть новость, что палеонтологи откопали и реконструировали древнюю птицу, так о ней говорится, что внешне она напоминала... устрицу. Мол, разве такие птицы бывают?

Я думаю, не надо пояснять, что там оказалось в английском оригинале.

Девушка была (и по сей день остается) человеком думающим и ответственным, вместо того, чтобы присылать чушь, пришла ко мне с вопросом. Да и в любом случае дальше меня бы это не пошло — я все-таки читал все, что ставил на полосу. Но это я к тому, что такие переклины бывают даже у очень хороших переводчиков — ответственных и хорошо знающих язык.

А самая масштабная и в то же время парадоксальная история такого рода (из известных мне) — это печальная судьба слова species в русских переводах. Вполне оправданная и даже блестящая находка одного безвестного кинопереводчика породила какие-то неисчислимые ьабуны запредельно абсурдных ляпов. И до сих пор ведь попадаются...
Edited Date: 2023-10-02 01:40 pm (UTC)

Date: 2023-10-02 02:03 pm (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
Надо! Надо пояснять! А что там было-то?

И что со словом species не так, я просто не сталкивался?

Date: 2023-10-02 03:50 pm (UTC)
From: [identity profile] finnian-light.livejournal.com

А что там было-то?
-----


Подозреваю, что страус. :)


Date: 2023-10-02 04:11 pm (UTC)
From: [identity profile] bbzhukov.livejournal.com
Угадали.

Date: 2023-10-02 04:10 pm (UTC)
From: [identity profile] bbzhukov.livejournal.com
Ну, с птицей-устрицей все просто: страус там был. Ostrich, а не oyster.
Причем я об этом догадался еще до заглядывания в оригинал. Просто мысленно перевел "устрицу" обратно на английский — и тут же понял, какое слово можно было спутать с ее английским названием.

А вот со species все немного сложнее. В 1995 году вышел американский научно-фантастический фильм Species — естественно, немедленно попавший и в российский прокат. Перед переводчиками встала непростая задача — как перевести название? Ну не может же эротико-фантастический боевик называться "Вид"!

В результате фильм вышел в российский прокат под названием "Особь". Решение отличное, можно сказать — блестящее, все нужные оттенки смысла сохранены максимально. Но в результате целые поколения горе-переводчиков намертво, на уровне импринтинга заучили, что слово species переводится как "особь". Эта чертова "особь" была везде и всюду (особенно в научно-популярных телефильмах, которых тогда закупали во множестве). И их переводчиков нисколько не смущали ни обороты типа "миллионы голов этой особи..." или "самец этой особи отличается от самки...", ни то, что ни в одном английском словаре у этого слова такого значения нет. Уже никто не помнил, откуда взялся такой перевод, а он все еще гулял по переводным текста. Сейчас, правда, он стал редким, но все еще иногда попадается.

Date: 2023-10-02 04:46 pm (UTC)
From: [identity profile] bbzhukov.livejournal.com
Он самый.

Date: 2023-10-02 04:27 pm (UTC)
From: [identity profile] heleknar.livejournal.com
Иногда 19 футовая лошадь, это просто художественное преувеличение. Как у Кинга девятифутовый мужик.

Стивен Кинг
На посошок/One for the Road


I only heard the word 'vampires' mentioned once. A crazy pulp truck driver named Richie Messina from over Freeport way was in Tookey's that night, pretty well liquored up. 'Jesus Christ,' this stampeder roars, standing up about nine feet tall in his wool pants and his plaid shirt and his leather-topped boots. 'Are you all so damn afraid to say it out? Vampires! That's what you're all thinking, ain't it? Jesus-jumped-up-Christ in a chariot-driven sidecar! Just like a bunch of kids scared of the movies! You know what there is down there in 'Salem's Lot? Want me to tell you? Want me to tell you?'

При мне слово "вампиры" произносилось вслух лишь однажды. В тот вечер Ричи Мессина, водила из Фрипорта, крепко набрался.
"Святый Боже, - ревел он, выпрямившись во все свои девять футов роста, в шерстяных брюках, байковой рубашке, кожаных сапогах, - чего вы боитесь сказать все как есть? Вампиры! Вот о чем вы думаете, не так ли? Иисус Христос и святые угодники! Вы что - дети, насмотревшиеся фильмов ужасов! Вы знаете, что творится в Джерусалемс-Лоте? Хотите, чтобы я сказал вам? Хотите?"

Date: 2023-10-03 01:36 am (UTC)
From: [identity profile] ikadell.livejournal.com
перевести Jesus-jumped-up-Christ in a chariot-driven sidecar как Иисус Христос и святые угодники это просто фу таким быть
А про девять футов это что-то вроде "орал он, задрав башку до самого потолка"
Edited Date: 2023-10-03 01:37 am (UTC)

Date: 2023-10-03 07:25 pm (UTC)
From: [identity profile] heleknar.livejournal.com

Ну нету в современном русском языке традиции божьбы.


Если переводить дословно: "Иисус-подпрыгивающий-Христос в конной мотоколяске", то вызовает недоумение: что сказать-то хотел?


Date: 2023-10-03 08:35 pm (UTC)
From: [identity profile] ikadell.livejournal.com
jumped-up это не "подпрыгивающий", а "выдрючивающийся", и это конечно в данном случае эвфемизм для fucking. А вот "конная мотоколяска" это отлично:)

Я бы переводил это именно каким-нибудь загибом: "Вы что, сдурели все, в бога-душу-трех святителей? Да вы прям как дети, которые киношек насмотрелись!"

Date: 2023-10-02 04:47 pm (UTC)
From: [identity profile] elizabeth-perm.livejournal.com
Письмо переводчика-инопланетянина фантасту-французу.

https://dok-zlo.livejournal.com/5249391.html?ysclid=ln94fs7zt6477109261

Date: 2023-10-02 07:03 pm (UTC)
From: [identity profile] lithovore.livejournal.com

Я читаю шведский перевод "Мастера и Маргариты". Там Воланд при первом появлении, проходя мимо Берлиоза с Бездомным, наклонился к ним (lutade sig mot dem). В оригинале он покосился на них.

Date: 2023-10-02 11:57 pm (UTC)
From: [identity profile] ikadell.livejournal.com
Интересно, что автор на самом деле имел в виду?
Иногда бывает что человека просто переглючивает как комп

Date: 2023-10-03 12:51 am (UTC)
From: [identity profile] elizabeth-perm.livejournal.com
https://kot-kam.livejournal.com/3691821.html?thread=52054829#t52054829

— Тут пишут, что может быть 19 ладоней (190 см), ладонь это 4 дюйма. Очень много в холке, но такие лошади хотя бы бывают.
Edited Date: 2023-10-03 12:55 am (UTC)

Date: 2023-10-03 01:35 am (UTC)
From: [identity profile] ikadell.livejournal.com
Это объясняет, почему все удивлялись, что она высокая:)

Date: 2023-10-03 05:09 pm (UTC)
From: [identity profile] photon190573.livejournal.com
Прочитала. Теперь у Вас +1 поклонник :)

Profile

kot_kam: (Default)
kot_kam

January 2026

S M T W T F S
     1 23
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 2nd, 2026 09:41 pm
Powered by Dreamwidth Studios