kot_kam: (Default)
[personal profile] kot_kam
Тэк-с. А вот с этой цитатой я даже не знаю, что и делать. Один из персонажей книги говорит "Oh, sweet mystery of my [неважно] life!" А теперь внимательно следите за рукой. Это (18+, потом не говорите, что я не предупреждал!)

1) цитата из арии из одной второразрядной, но довольно популярной бродвейской оперетты начала прошлого века, по которой в 30-е годы был снят умеренно популярный фильм, которая

2) неоднократно цитируется в фильме Мэла Брукса "Молодой Франкенштейн" (1974) (sapienti sat; если вам интересно, эту арию поет одна из персонажей фильма в тот момент, когда ее ебет чудовище Франкенштейна - а я предупреждал!), а также

3) сборник рассказов Роальда Даля (это который "Чарли и шоколадная фабрика", но у него есть и взрослые книги, говорят, куда более удобоваримые).

На русский из всего этого переводилась пара рассказов Даля (поэтому сборник называется то "Тайна мироздания", то "Сладкая загадка жизни"), "Молодой Франкенштейн" переводился неоднократно, но я затрудняюсь сказать, можно ли какой-то из этих переводов назвать "классическим". Мне тут подсказывает, что эту песню еще и поет Марио Ланца, и уж его-то у нас точно знают, но это не поможет, потому что название все равно не переводили.

Что из этого знает автор? Разумеется, все. Что из этого знает персонаж книги? Трудно сказать, но возможно, что тоже все, это довольно умный и начитанный мальчик. Что из этого следует знать читателю?..

Date: 2023-12-07 03:18 pm (UTC)
From: [identity profile] tal-gilas.livejournal.com

*бежит орет в целом* исключительно в знак сочувствия.

Date: 2023-12-07 05:13 pm (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
Ну, вот мне резонно подсказали, что "цитаты из оперетты" будет вполне достаточно. ;-)

Date: 2023-12-07 03:57 pm (UTC)
From: [identity profile] finnian-light.livejournal.com

Что из этого следует знать читателю?..
------


Да ничего, на самом деле. Типичная ведь пасхалка, судя по всему. Сомневаюсь, что знание откуда пришло конкретно это выражение так уж принципиально для понимания сюжета или раскрытия персонажа. Ну, если только он только такими цитатами не говорит, конечно.


Да, когда ловишь такие пасхалки чувствуешь себя очень умным и возникает ощущение какой-то причастности, но так ли это важно? Я бы сказал, что идеальное место для раскрытия таких пасхалок в каком-нибудь аналоге википедии на сайте издательства. Ну, как этим фанаты Пратчетта или Мура занимаются:


"- [p. 19] "'That was where you had to walk on ricepaper wasn't it,' said Brother Watchtower conversationally."
Reference to the old David Carradine TV series, Kung Fu. In one of the earliest episodes our Shaolin monk-in-training was tasked to walk along a sheet of ricepaper without ripping it or leaving a mark."


Guards! Guards!


И вот такого добра там страниц на десять.

Date: 2023-12-08 07:41 am (UTC)
From: [identity profile] mikeiva.livejournal.com
Если речь об Annotated Pratchett File, то сильно больше, мне кажется :)

Date: 2023-12-08 10:44 am (UTC)
From: [identity profile] finnian-light.livejournal.com

Дык, я ж только по одной конкретной книге. :)

Date: 2023-12-08 10:51 am (UTC)
From: [identity profile] mikeiva.livejournal.com
А, ну по одной книге примерно так, да.

Date: 2023-12-07 04:23 pm (UTC)
From: [personal profile] borisk (from livejournal.com)
Читатель наверное знает поручика Ржевского и весь пласт анекдотов.

А начитанный читатель знает «Гусарскую балладу». Наверное.

Date: 2023-12-07 04:24 pm (UTC)
From: [identity profile] katherine-kinn.livejournal.com
Нужно сделать так, чтобы было понятно, что это расхожая цитата из песни, что-то типа ""О, милый мой секрет!" или "О, моей жизни сладкая загадка!"

Date: 2023-12-07 05:39 pm (UTC)
From: [identity profile] murdalak.livejournal.com
Может быть, и автор из этого знает не всё) Так брякнешь что-нибудь по привычке, потому что складно звучит и бабушка всегда так говорила, а там, оказывается, смыслов пласты под пластами...

Date: 2023-12-08 03:44 am (UTC)
From: [identity profile] chelovetz.livejournal.com

Вот! Я всегда тихо удивляюсь вере людей вообще и хозяина этого блога в частности, что используя расхожую цитату автор знает, ОТКУДА изначально эта цитата. У меня дочь-подросток шпарит реплики из советских фильмов, понятия не имея, о чем вообще речь, просто звучит ей прикольно и дома постоянно так говорят.

Date: 2023-12-08 03:46 am (UTC)
From: [identity profile] elizabeth-perm.livejournal.com
) Бабушки это да.

) Одна бабушка говорила в значении, что надо действовать решительно: «а то иначе будет как не пришей кобыле хвост».

Date: 2023-12-07 05:40 pm (UTC)
From: [identity profile] loki-0.livejournal.com
Очевидно, то, что знают — а точнее, вспоминают на автомате, первая ассоциация — те, к кому персонаж обращается, или в чьём присутствии он это говорит.

Date: 2023-12-08 10:32 am (UTC)
From: [identity profile] leylaris.livejournal.com

Мне кажется, что читателю перевода нужно знать то, что знает среднестатистический читатель оригинала.

Profile

kot_kam: (Default)
kot_kam

January 2026

S M T W T F S
     1 23
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 2nd, 2026 11:12 pm
Powered by Dreamwidth Studios