Wee Language Tree
Dec. 13th, 2023 08:40 amСреди всего того добра, что мне подсунул фейсбук в последние несколько месяцев, особенно ценно "шотландское сообщество" https://www.facebook.com/groups/travelscotlandgoals/ Если "Монти Пайтон" - это тонкий английский юмор ("А смеяться-то где?!"), то здесь - толстый шотландский юмор, вполне доступный любому иностранцу при условии знания некоторых реалий (ну, скажем, про туристов, которые ждут, когда им заправят кислородные баллоны для восхождения на Бен Невис - Бен Невис в самом деле высочайшая вершина Шотландии, Соединенного Королевства и Британских островов вообще, и высота ее 1345 метров... Ну и все прочее в том же духе. Про Несси и дикие хаггисы, которые пасутся в альпийских лугах). "Positive Information Super Highway. Some places may not be 100% accurate." (Вы же знаете, что такое "литота", да?) Я как-нибудь сюда перетащу избранные места.
Помимо всего прочего, эта дурацкая рассылка способствует расширению умения понимать, когда пишут "по-шотландски" (вот уж это-то переводчику точно пригодится рано или поздно, я гарантирую это!) Типа, "coo" вместо "cow" и все такое. Так вот: только что осознал, что словцо wee ("маленький"), которое там лепят чуть ли не к каждому первому существительному - это уменьшительно-ласкательный суффикс. Вот ровно со всем тем же спектром значений, что у нас.
We didnae pluck them aff the wee language tree = "Мы их не сорвали [готовенькими] с языкового деревца". (О том, что все живые языки на самом деле выдуманные).
В английском есть еще словцо ickle, с тем же значением. То есть в словаре написано, что это "малыш", но вы ему не верьте. Это отдельно плавающий суффикс. Вот в "Гарри Поттере и философском камне" Петуния говорит, "she couldn’t believe it was her Ickle Dudleykins, he looked so handsome and grown-up." Или там: ‘Aaah, has ickle Ronnie got somefink on his nosie?’ said one of the twins." А вот в пятой книге Гарри подкалывает Дадли:
‘How long have you been “Big D” then?’ said Harry. ‘Shut it,’ snarled Dudley, turning away. ‘Cool name,’ said Harry, grinning and falling into step beside his cousin. ‘But you’ll always be “Ickle Diddykins” to me.’ I said, SHUT IT!’ said Dudley, whose ham-like hands had curled into fists. ‘Don’t the boys know that’s what your mum calls you?’
Но если в английском это исключение, как "детская речь" или, наоборот, издевательство и унижение собеседника, низведение его до уровня ребенка, в "шотландской" речи, которую имитируют тексты этого сообщества, это самое wee явно можно употребить в любой момент, по отношению к чему угодно, и оно явно значит в первую очередь включение в личную сферу говорящего ("Чайку попьем, картошечки пожарим, в танчики погоняем"). Поневоле вспоминается украинский с его обилием уменьшительно-ласкательных суффиксов, вполне уместных в речи не только экзальтированных дам, но и кого угодно.
Помимо всего прочего, эта дурацкая рассылка способствует расширению умения понимать, когда пишут "по-шотландски" (вот уж это-то переводчику точно пригодится рано или поздно, я гарантирую это!) Типа, "coo" вместо "cow" и все такое. Так вот: только что осознал, что словцо wee ("маленький"), которое там лепят чуть ли не к каждому первому существительному - это уменьшительно-ласкательный суффикс. Вот ровно со всем тем же спектром значений, что у нас.
We didnae pluck them aff the wee language tree = "Мы их не сорвали [готовенькими] с языкового деревца". (О том, что все живые языки на самом деле выдуманные).
В английском есть еще словцо ickle, с тем же значением. То есть в словаре написано, что это "малыш", но вы ему не верьте. Это отдельно плавающий суффикс. Вот в "Гарри Поттере и философском камне" Петуния говорит, "she couldn’t believe it was her Ickle Dudleykins, he looked so handsome and grown-up." Или там: ‘Aaah, has ickle Ronnie got somefink on his nosie?’ said one of the twins." А вот в пятой книге Гарри подкалывает Дадли:
‘How long have you been “Big D” then?’ said Harry. ‘Shut it,’ snarled Dudley, turning away. ‘Cool name,’ said Harry, grinning and falling into step beside his cousin. ‘But you’ll always be “Ickle Diddykins” to me.’ I said, SHUT IT!’ said Dudley, whose ham-like hands had curled into fists. ‘Don’t the boys know that’s what your mum calls you?’
Но если в английском это исключение, как "детская речь" или, наоборот, издевательство и унижение собеседника, низведение его до уровня ребенка, в "шотландской" речи, которую имитируют тексты этого сообщества, это самое wee явно можно употребить в любой момент, по отношению к чему угодно, и оно явно значит в первую очередь включение в личную сферу говорящего ("Чайку попьем, картошечки пожарим, в танчики погоняем"). Поневоле вспоминается украинский с его обилием уменьшительно-ласкательных суффиксов, вполне уместных в речи не только экзальтированных дам, но и кого угодно.
no subject
Date: 2023-12-13 07:04 am (UTC)Ага, шотландцы wee постоянно употребляют в неофициальной письменной речи, иногда такое ощущение что это используется почти как артикль.
Как насчет в разговоре — не знаю, у меня пока что круг общения довольно ограниченный, и шотландцев с хардкорным шотландским в нем пока что нет.
Но самое сложное было поначалу — просто научиться понимать разговорный язык на слух, непривычное произношение.
no subject
Date: 2023-12-13 07:29 am (UTC)no subject
Date: 2023-12-13 02:17 pm (UTC)Для русского уха в шотландском диалекте много удобоваримого.
no subject
Date: 2023-12-13 05:47 pm (UTC)Это да, но с непривычки бывает сложно распарсить.
no subject
Date: 2023-12-13 08:01 am (UTC)(Здесь должна быть шутка про послелоги)
no subject
Date: 2023-12-13 08:10 am (UTC)no subject
Date: 2023-12-13 09:27 am (UTC)Например, вот только что придумал:
Послелог - это такой предлог (в том смысле, в котором "помыться" — это предлог, а "баня" — место имения), который подобрали уже после действия.
А вообще был прикол именно в английском: какие-то люди (подробностей не помню) возмущались против порядка слов в предложениях типа "what are you looking for?", потому что негоже ПРЕДлогу стоять после всего. А ведь у них что для подчинённого существительного предлог — то для глагола по сути послелог, иногда приклеенный к глаголу даже крепче, чем к тому существительному, и в таких предложениях это хорошо видно, только вслух об этом никто не говорит.
no subject
Date: 2023-12-13 09:42 am (UTC)Давайте сойдемся на том, что это будет аффикс, ок? :-)
no subject
Date: 2023-12-13 01:50 pm (UTC)Ну да, забавный такой факт: даже если языки родственные и растут на в общем довольно близких ветвях wee language tree, то исторически одну и ту же конструкцию их носители могут воспринимать совершенно по разному. Для русских предлог -- это почти приставка, дети регулярно путаются и пишут вместе. "Настоле" -- это же одно слово, правда? Выражает понятное, эээ, понятие. Единое. (Только сейчас дошло: реальное из детства "настоле" и современное сленговое "подстолом").
А для англоязычных едиными понятиями являются standby и fuckoff. Хотя ещё раз, языки в общем родственные (куда ближе друг к другу, чем, скажем, к китайскому или даже турецкому), сама концепция предлога у них исторически общая. Но к чему этот предлог крепче приклеен -- воспринимается по-разному. И вслух об этом говорят, хотя и не на каждом углу и не во всех учебниках. Но в принципе я это не сам придумал, я это где-то прочитал. ;-)
Вообще детские ошибки -- известный метод выявления "неофициальных" структур языка. Скажем, в детском английском нет обратного порядка слов при вопросе и есть двойное отрицание: we don't need no education.
Где-то я читал, что ickle -- это сосулька (а icicle -- плеоназм, ice ickle). Осталось вспомнить, где. А, ну да, в словаре и прочитал. wiktionary даёт оба значения -- и "сосулька" и "маленький". Интересно, они как-нибудь связаны? ЖЖ отучил давать ссылки, извините. Найдёте сами?
... Я никогда не ем тех, с кем разговариваю ...
no subject
Date: 2023-12-13 04:07 pm (UTC)А бывает и вовсе не приклеен, а так, на пружинке, причём бесконечно растягивающейся.
Lass uns teilnehmen! — Nee, ich nahm schon gestern ohne Erfolg teil...
Кстати, вполне себе отыменный послелог, потому что Teil — это существительное.
no subject
Date: 2023-12-13 05:30 pm (UTC)Пытаюсь придумать русский аналог. "Приходите на мероприятие! — Не, я ещё вчера принял нужные меры". Как то не очень звучит. Полагаю, случайный слушатель вообще не заметит, что корни здесь общие. Вот если порядок сохранить, то получается лучше: "Не, я ещё вчера нужные меры, ик, принял!" Совсем другое дело. Но тут, конечно, нужно выделить голосом "принял", чтобы вызвать ассоциации с нужным переносным значением слова. :-) Я понимаю, что оригинал не про это, меня несёт! (но предлоги здесь, по-моему, ни при чём)
... Бремя белого кролика ...
no subject
Date: 2023-12-14 09:12 am (UTC)Сумрачныегерманские штучки! (В английском же это тоже есть, только пружинка потуже и в приставку этот послелог не превращается. Хотя если взять то же partake...)no subject
Date: 2023-12-14 02:03 pm (UTC)Ну вот да, я пытался придумать русский аналог partake и teilnehmen. "Принять участие" в одно слово вроде никак не запишешь, а "мероприятие" вроде даже работает.
... Незнание освобождает ...
no subject
Date: 2023-12-14 04:30 pm (UTC)Частоприятие, мда :)
no subject
Date: 2023-12-13 07:32 pm (UTC)"и есть двойное отрицание:"
А также пуристы, отрицающие двойное отрицание, типа "I can't help but [verb]..." вместо "I can't help [verb in pres. cont.] ..."
(Задумчиво) отрицающие двойное отрицание тоже, ес-но, отрицание, двойного.
I can't get no satisfaction.
no subject
Date: 2023-12-13 11:48 am (UTC)Послелоги это малоизвестная византийская династия, царствовавшая сразу после Палеологов.
no subject
Date: 2023-12-13 01:19 pm (UTC)no subject
Date: 2023-12-13 02:41 pm (UTC)По-гречески вроде Кайнологи должны быть? (в детстве я не знал греческого (я его и сейчас не знаю), но знал немецкий, поэтому кайнозойскую эру воспринимал как "никакой жизни"... противоречие сие вводило меня в ступор)
... Словарь Странных Слов ...
no subject
Date: 2023-12-13 02:54 pm (UTC)(*) Софья Фоми́нична Палеоло́г, она же Зоя Палеологиня
no subject
Date: 2023-12-13 07:40 pm (UTC)Не затруднитесь ли привести какие-нибудь положения идеологии Неологизма? Очень был бы благодарен.
no subject
Date: 2023-12-13 07:44 pm (UTC)Включая "Чем старое чинить, лучше новое купить!", "Сбросим (подставить нужное старьё) с парохода современности!" и т.д.
no subject
Date: 2023-12-13 08:07 pm (UTC)Спасибо. Я, конечно, ожидал кровопролитейных букв, склажившихся в слов оси.
no subject
Date: 2023-12-13 01:54 pm (UTC)А я всегда Палеологов с палеонтологами путал.
... Достанем из грядущего, не впервой ...
no subject
Date: 2023-12-14 03:14 am (UTC)Они переквалифицировались.
no subject
Date: 2023-12-13 10:39 am (UTC)Теперь понял, почему то пиво называлось Wee Heavy — потому что оно было шотландский эль!
no subject
Date: 2023-12-13 11:02 am (UTC)When I was wee, at the age of three,
that's when I noticed that there was a monster very close to me.
no subject
Date: 2023-12-13 11:59 am (UTC)no subject
Date: 2023-12-13 01:15 pm (UTC)no subject
Date: 2023-12-13 11:29 am (UTC)Oh, most think he's barking,
the potty wee lad,
but some are more kindly
and think he's just sad,
but Peevesy knows better
and says that he's mad.
Где-то еще было "Potty wee Potter", тоже от Пивза.
no subject
Date: 2023-12-13 12:55 pm (UTC)'Wee' is a Scots word for small and it's also slang for urine. 'Potty' is the name for the small receptacle that babies use to pee in when they are being toilet trained. It's also slang for 'not right in the head' as in 'crackpot'.
no subject
Date: 2023-12-13 12:01 pm (UTC)Вот, кстати, местный брендинг, например.
no subject
Date: 2023-12-13 01:34 pm (UTC)Ага, пратчеттовское Wee free men, об которое тоже убиццо :)
no subject
Date: 2023-12-13 05:15 pm (UTC)значит в первую очередь включение в личную сферу говорящего
Чего ж тогда эти аффиксы до сих пор "уменьшительно-ласкательные", а не "фамильяризующие" какие-нибудь? Пора бы и переименовать.
no subject
Date: 2023-12-13 11:38 pm (UTC)no subject
Date: 2023-12-14 03:15 am (UTC)Guilty wee pleasure, surely.
no subject
Date: 2024-02-25 04:57 pm (UTC)А разве little тоже не имеет такое значение, в отличие от small?