Голубые или синие?
Dec. 19th, 2023 09:12 amЯ хочу об этом поговорить, но не чувствую себя достаточно компетентным. Во-первых, я недостаточно начитан в соответствующей литературе, во-вторых, в те времена, когда я это читал, я обычно обращал внимание на что угодно, кроме описания персонажей. Поэтому буду всячески приветствовать замечания и уточнения от более внимательных и начитанных. Я сейчас буду так говорить, как будто точно знаю, но это на самом деле не так, поэтому поправляйте, пожалуйста, не стесняйтесь.
Преамбула. У меня такое ощущение - возможно, ложное, - что у англичан (и прочих жителей Британских островов) есть специфический тип внешности, который считается красивым именно там. Не то чтобы он только там встречался, но именно там он воспринимается именно как еще один канон красоты. Это черные волосы и светлые глаза (иногда еще в сочетании со светлой кожей). Иногда это, конечно, просто вопрос личной привязанности (скажем, как известно всем продвинутым толкинистам, черные волосы и серые глаза были у Эдит Брэтт, будущей Эдит Толкин; от нее они достались Лютиэн, а потом и другим эльдар. В смысле, для Толкина это было "очень красиво" просто потому, что его невеста была прекрасней всех, а как же иначе. Вот вам для референса портрет Эдит Брэтт в юности, увы, не цветной, но тем не менее).

Но и полностью воображаемый красавец или красавица может быть черноволосым и светлоглазым (например, голубоглазым). Так, навскидку, у континентальных писателей я такого не припоминаю. В континентальной Европе есть два стандарта красоты: золотоволосый и голубоглазый (это понятно, рецессивные признаки, чистокровный представитель достаточно замкнутой популяции, будь то эллин, тюрк, славянин или викинг), либо, напротив, жгучий брюнет/ка с глубокими темными очами (черными либо карими). Ну, и там всякие редкости типа рыжеволосая-зеленоглазая, это понятно. А вот чтобы черноволосый и голубоглазый - такого я прямо с ходу не вспомню. Возможно, это какое-то наследие старой крови, которое сохранилось именно на островах: кельты, там, или пикты (вот человек, живущий в Ирландии, подтверждает, что да, именно кельтское). Которое при этом воспринимается как редкое и ценное. Уточню еще раз: речь не о том, какой типаж «встречается» и нравится лично вам, а о том, какой типаж воспринимается как «красивый».
Переходим к сути дела. У нас из этих персонажей (помимо всей толкиновской тусовки, где почти все черноволосые и сероглазые, что нолдор, что синдар, что нуменорцы) известны прежде всего два: Овод и капитан Блад. Вот тут знакомая (которая тоже как раз сейчас запала на "Этерну") подбросила еще до кучи капитана Крюка из «Питера Пэна». Кстати, по ходу дела выяснилось, что в пьесе Барри глаза у капитана голубые, his eyes blue as the forget-me-not, а в книге, «The Story of Peter Pan, Retold from the fairy play by Sir James Barrie», «He had two most evil-looking black eyes». Почему-почему - по кочану! Автору так захотелось. И кстати, весь романтический образ изысканного злодея, который, «прежде чем отправить человека на виселицу, всегда просит у него извинения», столь подробно расписанный в пространной авторской ремарке, в книге почему-то похерен: это самый обыкновенный пират, немытый и небритый, «his face was seamed with lines which seemed to express his wicked thoughts, his hideous chin, all unshaven, was as black as ink and as prickly as a furze-bush, his hair was long and black, and it hung around his face in greasy curls.» То есть все вот это «Он особенно опасен в те минуты, когда особенно вежлив; изяществом произношения и манер он резко отличается от остальных; капитан Крюк одинок среди своих некультурных приспешников... В костюме он подражает щеголям времен Карла Второго; в начале своей кровавой карьеры он слышал, что чем-то похож на этого несчастного Стюарта» - все пошло нафиг. Но в общем и целом, романтический красавец (он же иногда злодей, но все равно красавец!) с черными волосами и пронзительно-голубыми глазами - принадлежность именно английской литературы. Так, стоп! Так синими или голубыми?
А вот тут-то и порылась собака. Как справедливо мне заметила моя собеседница, в английском «синий» и «голубой» - одно и то же слово. Положим, на вид вы синие и голубые глаза отличите (если отличите) - но когда речь идет о тексте, в нем написано ровно то, что там написано. И всякий читатель волен себе это представлять по-своему - но в рамках написанного. Поэтому я бы сказал, что эти пресловутые blue eyes становятся «синими» или «голубыми», только попав на русскую почву, по решению переводчика. Заходер в своем переводе «Питера Пэна» уверенно пишет про голубые глаза Джеза Крюка, поскольку автор тут же уточняет - «как незабудки», а кто, спрашивается, видел синие незабудки? Незабудки именно голубые (когда не розовые и не белые).

Люди уточняют, что в Европе как раз полным-полно синих незабудок, но для носителя русского языка незабудки именно такие, как на картинке.
А вот переводчики «Овода» и «Капитана Блада» щедро одарили нас синеглазыми персонажами. А как там было в оригинале?
С «Оводом» все не так однозначно. При первом знакомстве мы узнаем, что у Артура dreamy, mystical eyes, deep blue under black lashes, и что они were an inheritance from his Cornish mother (вот она, древняя кровь!) Deep blue - это, несомненно, синие. И то, что много времени спустя упоминается, что глаза у Ривареса «blue and innocent as forget-me-nots in a brook», здесь «незабудки» можно отнести скорее к невинности его взгляда, нежели к точному оттенку цвета. А можно предположить, что автор просто и не задумывался, какого именно цвета глаза у Овода, как раз потому, что язык не требует различать «голубые» и «синие».
А вот насчет капитана Блада я бы сказал, что переводчик-то промахнулся. Для начала, мы узнаем, что он скорее смугловатый, чем светлокожий, «swarthy of tint as a gipsy, with eyes that were startlingly blue in that dark face and under those level black brows». Но затем автор неоднократно упоминает, что глаза у него light-blue. “It came to the Colonel, as he found himself steadily regarded by those light-blue eyes that looked so arrestingly odd in that tawny face—like pale sapphires set in copper...” (кстати, вот вам уже и «сапфиры» - между прочим, сапфиры тоже скорее голубые, чем синие... ну, если они натуральные;

ярко-синие сапфиры - это, как правило, сапфиры, подвергнутые специальной обработке), или там «a slim, tall fellow with light-blue eyes in a tawny face». То есть в данном случае переводчик ошибся, и у капитана Блада глаза однозначно «голубые» - именно это создает такой пугающий контраст с черными волосами и смуглым лицом. Как «сорочий глаз» у лошади (кстати, почему сорочий? Галочий же!) Переводчика это, впрочем, не смущает: ну, напишем «пристальный взгляд его светло-синих глаз, казавшихся такими удивительно странными на этом смуглом лице, как бледные сапфиры в медной оправе» или «стройный, высокий человек со смуглым лицом и светло-синими глазами», делов-то. И неважно, сознательное это было решение или просто небрежность - важно, что образ «черноволосого и синеглазого» романтического героя в русскоязычной приключенческой литературе создан и закреплен намертво. И начинает жить своей жизнью, точно так же, как Буратино, прекрасно существующий независимо от какого-то там «Пиноккио».
Да, вот мне тут удачно подсказали, что, помимо мужских образов, это еще и Мэри Поппинс. Которая у нас персонаж загадочный, магический и чуточку даже хтонический. «Сверху были видны её гладкие, блестящие чёрные волосы. «Как у деревянной куклы», — шепнула Джейн. Незнакомка была худая, с большими руками и ногами и довольно маленькими, пронзительными синими глазами». И еще раз: «блестящие синие глаза, курносый нос и угольно-чёрные, как у деревянной куклы, волосы». Это Заходер. В переводе Александры Борисенко тоже «маленькие, пронзительные синие глаза». Разумеется, в свете вышеизложенного нельзя не задаться вопросом - а какие глаза у Мэри Поппинс на самом-то деле? Сложно сказать: там, где я нашел, они просто blue, без уточнений. Так что, думаю, в данном случае переводчику предоставляется полная свобода выбора. А русский переводчик выберет скорее «синие». :-)
Да, ну так вот, поэтому у Рокэ Алвы глаза именно синие, «сапфирово-синие» (см. выше), и это очень необычно. Синие глаза были у золотоволосой Октавии - и это тоже редкость, да, и эти синие глаза - особенность потомков Октавии, причем далеко не всех, вот Рокэ достались, например. Синие глаза у Оставленной, которая «синеглазая сестра Смерти». А голубые - пфе, голубые глаза там чуть ли не у каждого третьего! И это, конечно, красиво, мило, но и чуточку пошло. Катари голубоглазая блондинка, Селина голубоглазая блондинка, Альдо голубоглазый блондин... такое. «Стройный, высокий, светлые волосы, голубые глаза, на подбородке – ямочка. От таких ангелочков женщины млеют, но Луиза Арамона была стервой и не терпела сладкого в любом виде». У кардинала Левия голубые глаза, у Ойгена Райнштайнера... То есть это вообще ничего не значит и ни о чем не говорит.
Вот так небрежность перевода может породить целый художественный образ...
Преамбула. У меня такое ощущение - возможно, ложное, - что у англичан (и прочих жителей Британских островов) есть специфический тип внешности, который считается красивым именно там. Не то чтобы он только там встречался, но именно там он воспринимается именно как еще один канон красоты. Это черные волосы и светлые глаза (иногда еще в сочетании со светлой кожей). Иногда это, конечно, просто вопрос личной привязанности (скажем, как известно всем продвинутым толкинистам, черные волосы и серые глаза были у Эдит Брэтт, будущей Эдит Толкин; от нее они достались Лютиэн, а потом и другим эльдар. В смысле, для Толкина это было "очень красиво" просто потому, что его невеста была прекрасней всех, а как же иначе. Вот вам для референса портрет Эдит Брэтт в юности, увы, не цветной, но тем не менее).

Но и полностью воображаемый красавец или красавица может быть черноволосым и светлоглазым (например, голубоглазым). Так, навскидку, у континентальных писателей я такого не припоминаю. В континентальной Европе есть два стандарта красоты: золотоволосый и голубоглазый (это понятно, рецессивные признаки, чистокровный представитель достаточно замкнутой популяции, будь то эллин, тюрк, славянин или викинг), либо, напротив, жгучий брюнет/ка с глубокими темными очами (черными либо карими). Ну, и там всякие редкости типа рыжеволосая-зеленоглазая, это понятно. А вот чтобы черноволосый и голубоглазый - такого я прямо с ходу не вспомню. Возможно, это какое-то наследие старой крови, которое сохранилось именно на островах: кельты, там, или пикты (вот человек, живущий в Ирландии, подтверждает, что да, именно кельтское). Которое при этом воспринимается как редкое и ценное. Уточню еще раз: речь не о том, какой типаж «встречается» и нравится лично вам, а о том, какой типаж воспринимается как «красивый».
Переходим к сути дела. У нас из этих персонажей (помимо всей толкиновской тусовки, где почти все черноволосые и сероглазые, что нолдор, что синдар, что нуменорцы) известны прежде всего два: Овод и капитан Блад. Вот тут знакомая (которая тоже как раз сейчас запала на "Этерну") подбросила еще до кучи капитана Крюка из «Питера Пэна». Кстати, по ходу дела выяснилось, что в пьесе Барри глаза у капитана голубые, his eyes blue as the forget-me-not, а в книге, «The Story of Peter Pan, Retold from the fairy play by Sir James Barrie», «He had two most evil-looking black eyes». Почему-почему - по кочану! Автору так захотелось. И кстати, весь романтический образ изысканного злодея, который, «прежде чем отправить человека на виселицу, всегда просит у него извинения», столь подробно расписанный в пространной авторской ремарке, в книге почему-то похерен: это самый обыкновенный пират, немытый и небритый, «his face was seamed with lines which seemed to express his wicked thoughts, his hideous chin, all unshaven, was as black as ink and as prickly as a furze-bush, his hair was long and black, and it hung around his face in greasy curls.» То есть все вот это «Он особенно опасен в те минуты, когда особенно вежлив; изяществом произношения и манер он резко отличается от остальных; капитан Крюк одинок среди своих некультурных приспешников... В костюме он подражает щеголям времен Карла Второго; в начале своей кровавой карьеры он слышал, что чем-то похож на этого несчастного Стюарта» - все пошло нафиг. Но в общем и целом, романтический красавец (он же иногда злодей, но все равно красавец!) с черными волосами и пронзительно-голубыми глазами - принадлежность именно английской литературы. Так, стоп! Так синими или голубыми?
А вот тут-то и порылась собака. Как справедливо мне заметила моя собеседница, в английском «синий» и «голубой» - одно и то же слово. Положим, на вид вы синие и голубые глаза отличите (если отличите) - но когда речь идет о тексте, в нем написано ровно то, что там написано. И всякий читатель волен себе это представлять по-своему - но в рамках написанного. Поэтому я бы сказал, что эти пресловутые blue eyes становятся «синими» или «голубыми», только попав на русскую почву, по решению переводчика. Заходер в своем переводе «Питера Пэна» уверенно пишет про голубые глаза Джеза Крюка, поскольку автор тут же уточняет - «как незабудки», а кто, спрашивается, видел синие незабудки? Незабудки именно голубые (когда не розовые и не белые).

Люди уточняют, что в Европе как раз полным-полно синих незабудок, но для носителя русского языка незабудки именно такие, как на картинке.
А вот переводчики «Овода» и «Капитана Блада» щедро одарили нас синеглазыми персонажами. А как там было в оригинале?
С «Оводом» все не так однозначно. При первом знакомстве мы узнаем, что у Артура dreamy, mystical eyes, deep blue under black lashes, и что они were an inheritance from his Cornish mother (вот она, древняя кровь!) Deep blue - это, несомненно, синие. И то, что много времени спустя упоминается, что глаза у Ривареса «blue and innocent as forget-me-nots in a brook», здесь «незабудки» можно отнести скорее к невинности его взгляда, нежели к точному оттенку цвета. А можно предположить, что автор просто и не задумывался, какого именно цвета глаза у Овода, как раз потому, что язык не требует различать «голубые» и «синие».
А вот насчет капитана Блада я бы сказал, что переводчик-то промахнулся. Для начала, мы узнаем, что он скорее смугловатый, чем светлокожий, «swarthy of tint as a gipsy, with eyes that were startlingly blue in that dark face and under those level black brows». Но затем автор неоднократно упоминает, что глаза у него light-blue. “It came to the Colonel, as he found himself steadily regarded by those light-blue eyes that looked so arrestingly odd in that tawny face—like pale sapphires set in copper...” (кстати, вот вам уже и «сапфиры» - между прочим, сапфиры тоже скорее голубые, чем синие... ну, если они натуральные;

ярко-синие сапфиры - это, как правило, сапфиры, подвергнутые специальной обработке), или там «a slim, tall fellow with light-blue eyes in a tawny face». То есть в данном случае переводчик ошибся, и у капитана Блада глаза однозначно «голубые» - именно это создает такой пугающий контраст с черными волосами и смуглым лицом. Как «сорочий глаз» у лошади (кстати, почему сорочий? Галочий же!) Переводчика это, впрочем, не смущает: ну, напишем «пристальный взгляд его светло-синих глаз, казавшихся такими удивительно странными на этом смуглом лице, как бледные сапфиры в медной оправе» или «стройный, высокий человек со смуглым лицом и светло-синими глазами», делов-то. И неважно, сознательное это было решение или просто небрежность - важно, что образ «черноволосого и синеглазого» романтического героя в русскоязычной приключенческой литературе создан и закреплен намертво. И начинает жить своей жизнью, точно так же, как Буратино, прекрасно существующий независимо от какого-то там «Пиноккио».
Да, вот мне тут удачно подсказали, что, помимо мужских образов, это еще и Мэри Поппинс. Которая у нас персонаж загадочный, магический и чуточку даже хтонический. «Сверху были видны её гладкие, блестящие чёрные волосы. «Как у деревянной куклы», — шепнула Джейн. Незнакомка была худая, с большими руками и ногами и довольно маленькими, пронзительными синими глазами». И еще раз: «блестящие синие глаза, курносый нос и угольно-чёрные, как у деревянной куклы, волосы». Это Заходер. В переводе Александры Борисенко тоже «маленькие, пронзительные синие глаза». Разумеется, в свете вышеизложенного нельзя не задаться вопросом - а какие глаза у Мэри Поппинс на самом-то деле? Сложно сказать: там, где я нашел, они просто blue, без уточнений. Так что, думаю, в данном случае переводчику предоставляется полная свобода выбора. А русский переводчик выберет скорее «синие». :-)
Да, ну так вот, поэтому у Рокэ Алвы глаза именно синие, «сапфирово-синие» (см. выше), и это очень необычно. Синие глаза были у золотоволосой Октавии - и это тоже редкость, да, и эти синие глаза - особенность потомков Октавии, причем далеко не всех, вот Рокэ достались, например. Синие глаза у Оставленной, которая «синеглазая сестра Смерти». А голубые - пфе, голубые глаза там чуть ли не у каждого третьего! И это, конечно, красиво, мило, но и чуточку пошло. Катари голубоглазая блондинка, Селина голубоглазая блондинка, Альдо голубоглазый блондин... такое. «Стройный, высокий, светлые волосы, голубые глаза, на подбородке – ямочка. От таких ангелочков женщины млеют, но Луиза Арамона была стервой и не терпела сладкого в любом виде». У кардинала Левия голубые глаза, у Ойгена Райнштайнера... То есть это вообще ничего не значит и ни о чем не говорит.
Вот так небрежность перевода может породить целый художественный образ...
no subject
Date: 2023-12-19 07:34 am (UTC)Вот совсем недавно подумалось, что в английском нет голубого потому что небо над морем — синее, не голубое.
Это я очень отчетливо увидел, приехав из центра Сибири когда-то на Тихий океан. Такое синее, что, казалось, так не бывает, как у кинескопа яркость на максимум выкрученное, нереальное.
И потому же у бриттов есть cyan, цвет морской волны.
Цвета природны.
no subject
Date: 2023-12-19 08:08 am (UTC)У нас тоже море, небо при этом голубое, а не синее.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2023-12-19 08:33 am (UTC)Ну...над морем может и нет, а вот над Англией вполне есть голубое небо :-) Посмотрел в гугль картах :-)
https://www.google.com/maps/@50.0802322,-5.2048993,3a,75y,164.1h,112.92t/data=!3m6!1e1!3m4!1sCpcFvDDyYEbpEGJBSh1ijQ!2e0!7i16384!8i8192?entry=ttu (https://www.google.com/maps/@50.0802322,-5.2048993,3a,75y,164.1h,112.92t/data=!3m6!1e1!3m4!1sCpcFvDDyYEbpEGJBSh1ijQ!2e0!7i16384!8i8192?entry=ttu)
no subject
Date: 2023-12-19 04:09 pm (UTC)Исторически слово синий — того же корня, что сияние. То есть яркий, светлый, сияющий. Цвет ясного дневного неба, будь то июльская синева или выцветшая морозная голубизна в январе.
Так что дело не в природе, а в расхождении (и нерасхождении) значений.
(no subject)
From:no subject
Date: 2023-12-19 07:38 am (UTC)У Дюма встречается замечание об одной из дам, что она была брюнетка с голубыми глазами, и это удивительно редкое и прекрасное сочетание.
no subject
Date: 2023-12-19 07:41 am (UTC)Применительно к тексту, меня гораздо больше и очень давно волнует вопрос, как так в английском получилось неразличение голубого и синего?
no subject
Date: 2023-12-19 07:57 am (UTC)Мне доводилось читать, что этимологически там в одном корне столкнулись два значения, старофранцузский со значением "бледный, светлый" (отсюда "голубой") и Old Norse со значением "темный, сине-черный", поэтому вышла такая вилка.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2023-12-20 04:06 pm (UTC)Повестка.
no subject
Date: 2023-12-22 08:34 am (UTC)no subject
Date: 2023-12-19 08:06 am (UTC)no subject
Date: 2023-12-19 02:48 pm (UTC)В Ирландии есть фенотип black Irish, с черными волосами и иногда - с голубыми глазами. Весьма распространен, поэтому и в Штатах встречается. Лично наблюдала некоего Мёрфи, очень симпатично.
(no subject)
From:no subject
Date: 2023-12-19 08:08 am (UTC)Мне смутно помнится, что у Майн Рида и Фенимора Купера периодически встречались герои и героини с таким типом внешности. Но быстрый поиск результата не дал.
К слову, Скарлетт из "Унесенных ветром" тоже можно отнести к подобному типажу — у нее черные волосы и светло-зеленые глаза:
"Широкоскулое, с точеным подбородком лицо Скарлетт невольно приковывало к себе взгляд. Особенно глаза — чуть раскосые, светло-зеленые, прозрачные, в оправе темных ресниц. На белом, как лепесток магнолии, лбу — ах, эта белая кожа, которой так гордятся женщины американского Юга, бережно охраняя ее шляпками, вуалетками и митенками от жаркого солнца Джорджии! — две безукоризненно четкие линии бровей стремительно взлетали косо вверх — от переносицы к вискам".
Ну и черноволосая голубоглазая или синеглазая красавица — классика женских романов 20го века. :)
no subject
Date: 2023-12-19 08:32 am (UTC)no subject
Date: 2023-12-19 08:12 am (UTC)У Эксбрайи есть "Брюнетка с голубыми глазами". По странности восприятия, несмотря на название, мне она однозначно видится с синими глазами, прямо прямой потомок капитана Блада.
Что касается цвета кожи капитана, то мне всегда казалось, что это у него от
здорового образажизни на свежем воздухе и солнце загар намертво въелся в кожу, хотя это из другого романа и другого автора, хотя у меня и владетель Баллантрэ внешне — вылитый Блад, не отличишь.no subject
Date: 2023-12-19 08:41 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2023-12-19 08:53 am (UTC)А вот вам еще синеглазый темноволосый пират, принимайте в компанию))
Нэд Галлоуэй, правая рука злодейского конандойлевского пирата капитана Шарки. Ну и сам он, конечно, злодей, но красавец при этом, во свяком случае, дамам нравится:
Нэд Галлоуэй, человек громадного роста, был непутевым отпрыском, гнилым сучком на цветущем древе пуританского рода из Новой Англии. Гигантскую фигуру и мощные конечности он унаследовал от своих богобоязненных предков, а дикий, кровожадный нрав был его личной собственностью. Заросший бородой до самых висков, со свирепыми синими глазами, спутанной львиной гривой жестких темных волос и огромными золотыми серьгами в ушах, в Карибском море он был кумиром женщин в каждом портовом притоне от Тортуги до Маракаибо.
При этом у самого Шарки глаза мутно-голубые и вовсе некрасивые. Интересно было бы взглянуть, как эти различия прописаны у самого сэра Артура в английском тексте)
no subject
Date: 2023-12-19 09:05 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2023-12-19 09:16 am (UTC)no subject
Date: 2023-12-19 10:08 am (UTC)no subject
Date: 2023-12-19 10:12 am (UTC)no subject
Date: 2023-12-19 10:43 am (UTC)no subject
Date: 2023-12-19 11:31 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2023-12-19 01:29 pm (UTC)Из популярных персонажей англоязычной прозы — Конан-варвар описывается как черноволосый и голубоглазый.
no subject
Date: 2023-12-19 03:18 pm (UTC)Корвин Оберонсон? Писатель, правда, с другого континента :)
no subject
Date: 2023-12-19 04:13 pm (UTC)no subject
Date: 2023-12-19 04:41 pm (UTC)По теории цветотипов :) это True Winter: очень светлая кожа, темные волосы, серые, синие, голубые глаза с ярко-белым белком. Да, кельтский тип.
Впрочем, у нас был преподаватель с темными волосами и синими, именно синими, не голубыми, глазами. Хотя на нашей части суши может быть весьма удивительное сочетание генов.
Замечу еще, что восприятие цвета глаз зависит в том числе от цвета и густоты ресниц (и в меньшей степени — цвета бровей). У брюнетов ресницы скорее будут темные, у блондинов могут быть белесоватые, так что одинаково пигментированные буду восприниматься по-разному.
no subject
Date: 2023-12-20 08:00 pm (UTC)У нас так Печорина описал автор.
Если волосы светлые и глаза светлые, то лицо часто размытое
(no subject)
From:no subject
Date: 2023-12-19 05:31 pm (UTC)Кем считать Желязны -- вопрос отдельный :)
А вообще я в детстве считала капитана Блада чрезмерно фантастическим персонажем за такую внешность, пока не осознала, что моя лучшая подруга имеет именно что очень тёмные волосы и серые глаза. И воспетую Пушкиным сотоварищи мраморно-белую кожу.
no subject
Date: 2023-12-20 11:46 am (UTC)Тут не зря Конана вспомнили, Говард вообще обожал такие маркеры:
"But the barbarians have kept their bloodstream pure; the Cimmerians are tall and powerful, with dark hair and blue or grey eyes."
У него от Конана до Кейна все сплошь темноволосые и светлоглазые.
no subject
Date: 2023-12-20 08:08 pm (UTC)Неужели "цвета воронова крыла"?
Этот то цвет намертво завязан с опр народностями, и они все будут смуглые, и почти всегда кареглазые. Хотя выше говорили про черных ирландцев, но я их даже на фото никогда не видела
Имхо, в сочетании "светлые глаза - темные волосы" привлекает контрастность лица. Темные волосы — темные брови — темные ресницы, все четко прочерчено, а кожа светлая.
А если ресницы и брови светлые, как волосы, то "лицо как блин", нечёткое.
См. внешность Печорина
no subject
Date: 2023-12-21 03:03 am (UTC)Брюнет — понятие условное, чаще всего (в наших условиях) это самый темный оттенок русых.
Но это опять-таки зависит от цвета глаз, бровей и ресниц. Меня считают более темной брюнеткой, чем я на самом деле (скорее каштановая, даже с чуть заметной рыжиной, если волосы выгорели) за счет темных глаз и черных бровей.
(no subject)
From: