(no subject)
Jan. 17th, 2024 10:23 amВсякий русский с младых ногтей знает, что "немецким языком с врагами говорить прилично". Ну, положим, не любым, но некоторыми диалектами так уж точно. Кажется, всякий немец то же самое знает про русский. :-) Ну, или я не знаю, что они про это думают, но только вот сейчас слушаю я какой-то очередной фольк-металл, и внезапно посреди немецкого отчетливо звучит нечто вроде "Сядем, выпьем, сдвинем стаканы". С хорошим таким русским произношением, поставленным явно в гэдээровской школе. ;-)
А на каком-то очередном марше протеста в Германии врубили "Moscau, Moscau".
А на каком-то очередном марше протеста в Германии врубили "Moscau, Moscau".
no subject
Date: 2024-01-17 08:55 am (UTC)Недавно был скандал с рекламой BMW, кажется, немецкоязычной — на фоне красивого дрифта на ч0рном бумере включили русский матерный рэпчик. Несмотря на скандал и гыгыканье русскоязычных пользователей, смотрелся этот ролик совершенно гармонично.
no subject
Date: 2024-01-17 09:03 am (UTC)no subject
Date: 2024-01-17 09:35 am (UTC)no subject
Date: 2024-01-17 10:15 am (UTC)no subject
Date: 2024-01-17 11:51 am (UTC)На русский переходили после моего "нихт ферштейн" сразу и без вариантов.
no subject
Date: 2024-01-17 02:46 pm (UTC)no subject
Date: 2024-01-17 11:04 am (UTC)А! Меня уже с неделю распирает от желания показывать это направо и налево. Теперь точно не могу сдержаться :)
Да, исполнители языка не знают, за постановкой произношения обращались к носителю.
no subject
Date: 2024-01-17 11:36 am (UTC)no subject
Date: 2024-01-20 06:36 am (UTC)я уже давно показыаю направо и налево прекрасную Нацуки Сугивару. переводы для нее делает муж, Виталий Сунцов.
авось и вам понравится)
no subject
Date: 2024-01-20 10:39 am (UTC)Kawaii!
Ну, Мирабиле Футурум разве что на зулу и кечуа не перевели (а может, и перевели уже), а вот шевчуковская Осень — неожиданно. Хотя тоже кавайновато :)
Но было удивительно узнать "Миллион Алых роз" как саундтрек к корейской дораме. Впрочем, текст там полностью другой.
no subject
Date: 2024-01-20 10:55 am (UTC)no subject
Date: 2024-01-17 11:56 am (UTC)Вот, видимо, человек очень любит русский язык, и решил спеть на нём самодельную песню
no subject
Date: 2024-01-17 12:23 pm (UTC)no subject
Date: 2024-01-17 12:40 pm (UTC)Можно, но с акцентом.
no subject
Date: 2024-01-17 02:25 pm (UTC)no subject
Date: 2024-01-17 02:44 pm (UTC)В последних сериях Doctor Who главгад, Игрушечник, пролезший в Англию 20х, разговаривает с сильнейшим немецким акцентом. Причём без всякого даже "р", а с упором на "ль". Дивно хорошо получилось.
no subject
Date: 2024-01-17 06:23 pm (UTC)no subject
Date: 2024-01-17 07:56 pm (UTC)Британский я не отличу. А немецкий так вполне.
no subject
Date: 2024-01-17 01:35 pm (UTC)В русском другой интонационный рисунок, поэтому обычные фразы для англоязычного уха звучат агресссивно.
no subject
Date: 2024-01-17 02:25 pm (UTC)no subject
Date: 2024-01-17 02:26 pm (UTC)no subject
Date: 2024-01-17 05:02 pm (UTC)Нет, я не о том. В абсолютно нейтрально сказанном "передай соль, пожалуйста" интонация идет вниз. В английском на "плииз" — вверх. Поэтому даже обычные фразы на русском не слышатся спокойными и нейтральными.
no subject
Date: 2024-01-17 09:03 pm (UTC)Вначале подумала, что у меня слуховые галлюцинации
no subject
Date: 2024-01-17 10:22 pm (UTC)"Жди меня" — это Симоновское стихотворение? У него существуют по меньшей мере два перевода на немецкий. И их можно ставить как иллюстрацию к любимому тезису хозяина журнала. Две разных задачи перевода: либо сделать "как на родном" (потеряв всю специфику иностранного), либо дать слушателю всё-таки понять, что оригинал иностранный. Вот в первом почти не осталось русского (так и было задумано, как просто человеческое), а во втором русский явственно слышен, хотя лексически и грамматически это безупречный немецкий. Лично мне больше нравится первый, но это личное. А так — оба хороши. Но как из этого сделать марш — не представляю.
... etc, ktp, uzw, итд ...
no subject
Date: 2024-01-17 10:54 pm (UTC)в том то и фишка, что пели по русски. То что есть переводы на английский, то я не сомневаюсь.
no subject
Date: 2024-01-17 10:26 pm (UTC)Не знаю, как англичане слышат нас, но мне (вот ровно из-за этого повышения тона в конце) английская нейтральная речь кажется... экзальтированной? Не уверен, что я правильно выбрал слово. Словно каждая фраза превращена в пафосный риторический вопрос. Какая-то, прошу прощения за сексизм, бабская речь (ещё раз прошу прощения, я не очень понимаю, как это ещё описать). Причём впервые я этот эффект поймал, когда в перестройку (конец 80х) к нам приехал почитать лекции релокант (тогда это по-другому называлось), не бывший в СССР лет двадцать. Нет, русский язык он помнил хорошо, ни в грамматике, ни в лексике не путался. Но интонации у него были уже английские. Это было... очень странно.
... Супружество укладывает в одну постель странных партнёров ...
no subject
Date: 2024-01-18 02:00 am (UTC)Да, у нас повышение интонации на "пожалуйста" — это ситуация "да передай же ты соль, пятый раз прошу!"
Понимаю, о чем вы говорите. Примерно в то же время или чуть попозже появились было какие-то новообращенные баптистские проповедники, усвоившие _американские_ восходящие интонации — это было невыносимо.
Впрочем, интонация и в русских говорах различается, даже если от того говора не осталось ни оканья, ни цоканья, ни других особенностей звуков. А интонация осталась.
no subject
Date: 2024-01-18 12:19 pm (UTC)У меня на одной из работ был коммерческий директор, живший между Россией и Израилем. И вот по возвращению из Израиля у него странные интонации держались каждый раз заметное время. Потом возвращались к норме.
no subject
Date: 2024-01-17 04:53 pm (UTC)А поделись фолк-металлом. :-)
no subject
Date: 2024-01-17 04:58 pm (UTC)Ну, раз пошла такая пьянка, не могу не поделится великолепным:
Дальнейшее — мнение человека с плохим слухом, и, возможно, полная лажа. Но мне кажется, что поначалу тот из них, который длинносветловолосый, нарочито утрирует свой немецкий акцент (ну, как нарочитый русский акцент в английском в роликах про кибердеревню; то есть, "это они нарочно" в обоих случаях). Но где-то концу второй минуты ему надоедает, и из-за нарочного акцента начинает вылезать уже настоящий, не наигранный. Но возможно, я всё это чушь несу. Не читайте меня, слушайте песню
"Валенки"!... Прозванный за свою жестокость Васильевич ...
no subject
Date: 2024-01-17 05:15 pm (UTC)Не знаю, какая именно песня имеется в виду, Чингисхан или Раммштайн.
no subject
Date: 2024-01-17 05:33 pm (UTC)no subject
Date: 2024-01-18 02:34 am (UTC)"Чингисхан".
no subject
Date: 2024-01-17 05:56 pm (UTC)Нам-то она по-английски объясняла, как музеи в Дрездене работают, а вот паре перед нами — на немецком. Ой. В первую очередь вспомнила японский из аниме, только мягче, нежное такое мяуканье. Красиво!
no subject
Date: 2024-01-20 09:41 am (UTC)Особенно впечатляют в этой всем знакомой песне слова "Зольдатен марш! Марш! Марш!.." :)
no subject
Date: 2024-01-20 03:23 pm (UTC)Да, причудливо тасуется колода)