"Мастер и Маргарита"
Feb. 5th, 2024 02:55 pmСходили вот тоже на "Мастера и Маргариту". Надо сказать, что зрители из нас обоих не то, что никакие, а скорее даже отрицательные, потому что из всех киноискусств для нас важнейшими являются блокбастеры с 3D, взрывами и оглушительным звуком. Потому что думать мы предпочитаем над текстами, а в кино ходим посмотреть бубухи.
Так что это все отнюдь не мнение, а всего лишь разрозненные заметки. Во-первых, отсутствие 3D и бубухов отчасти компенсируется обилием занятных деталек в видеоряде. Тогда картинку можно разглядывать, как какого-нибудь Брейгеля или там Босха, и нескучно.
Во-вторых, сбылась заветная мечта всех людей доброй воли: в этом фильме наконец-то сожгли Москву. Кажется, наши патриоты отнеслись к этому всерьез, а зря: Нью-Йорк вон сколько раз в кино сжигали, и шо? До сих пор стоит.
В-третьих, кто-то из френдов шикарно сказал, что это, мол, не "Мастер и Маргарита", а фанфик по МиМ. Я теперь все фильмы по книгам буду смотреть с этой точки зрения: очень помогает. В целом это, ну, как мхатовский "Сирано". Вы что, "Сирано" наизусть не знаете, что ли? А вот мы можем из этого сделать! Ну и тут так же. Вы что, "Мастера и Маргариту" наизусть не знаете? Если Пилат или там Воланд какую-то фразу не договорит, вы продолжить не сможете? Ну и вот. А вот что из этого можно сделать. Отлично же вышло.
В-четвертых, у меня поэтому к фильму вообще никаких претензий нет. Даже к коту. После Бегемота из предыдущей МиМ (Бортко, что ли?) этот вообще отличный. Вообще надо иметь в виду, что многие не самые удачные вещи хорошо компенсируются плохим освещением. И кстати, вот операторская работа и свет прямо ух какая красота (есичо, я в этом вообще ничего не смыслю, просто как чайнику понравилось).
В-пятых, там бывает ГОЛОС ЗА КАДРОМ. Двадцать баллов Гриффиндору за голос за кадром. Потому что в современных фильмах не бывает голоса за кадром, это, видимо, нынче моветон. В итоге вещи, которых нельзя показать, а показать таки надо, звучат из уст персонажей, от первого лица, да еще и в диалоге. Меня от таких вещей аж трясет, извините. Начиная прямо с оперы "Евгений Онегин". Потому что проговаривать от первого лица то, что должно быть сказано про себя или от лица автора - это невыразимая, неописуемая, чудовищная пошлость. ИМХО, конечно. Вот здесь этого нет. То, что должно быть сказано за кадром - сказано за кадром, даже если голосом Маргариты. Спасибо огромное.
Вроде все, что хотел, сказал. Все умное, про символизм, цитаты из "Метрополиса", и проч., и проч., пусть скажет кто-нибудь поумнее (да уже сказали). Жду бури фанфиков по прекрасному юному Воланду, да. ;-) И Маргарита очаровательная (с моей точки зрения). И ржака, конечно, про 18+ за сцены курения (ну, это так выглядит в предупреждении). ;-)
А, еще пара вещей чисто лингвистических. В латыни, там, где мы могли слышать, ударения малость подкачали. В слове caput ударение cAput, а не capUt, например. И да, это уже чисто переводческое: кому-то из френдов не понравилось, что Мастер использует слово "задумка", слишком уж оно современное. И "у меня проблемы" тогда не говорили. И... Господа, а ничего, что у нас канон написан нарочито современным языком, настолько современным, что нормального читателя, по идее, должно аж тошнить? Не знаю, насколько это бросается в глаза современному читателю - мне в свое время так бросалось, что аж резало. Одно из различий плана современной Москвы и древней Иудеи - именно язык. А для читателя/зрителя 20-х годов XXI века это противопоставление скрадывается, потому что уже и язык "современной Москвы" столетней давности для него далеко не современный. В этом смысле любые сколь угодно современные слова соответствуют духу канона, приближая его к зрителю, к здесь-и-сейчас. То есть фильм ругают за то же самое, за что ругают иные добросовестные переводы: мол, в оригинале этого нет! Есть, вот же оно, просто вы его в переводе не узнали, вот и все. ;-)
P.S. И да, я обычно стараюсь рецензий не читать, потому что предпочитаю составить свое независимое мнение. В данном случае я шел на фильм, предварительно прочитав стопиццот рецензий. И это очень хорошо, потому что в противном случае я не увидел бы многого из того, что я там увидел. Я ж говорю, что зритель из меня никакой.
Так что это все отнюдь не мнение, а всего лишь разрозненные заметки. Во-первых, отсутствие 3D и бубухов отчасти компенсируется обилием занятных деталек в видеоряде. Тогда картинку можно разглядывать, как какого-нибудь Брейгеля или там Босха, и нескучно.
Во-вторых, сбылась заветная мечта всех людей доброй воли: в этом фильме наконец-то сожгли Москву. Кажется, наши патриоты отнеслись к этому всерьез, а зря: Нью-Йорк вон сколько раз в кино сжигали, и шо? До сих пор стоит.
В-третьих, кто-то из френдов шикарно сказал, что это, мол, не "Мастер и Маргарита", а фанфик по МиМ. Я теперь все фильмы по книгам буду смотреть с этой точки зрения: очень помогает. В целом это, ну, как мхатовский "Сирано". Вы что, "Сирано" наизусть не знаете, что ли? А вот мы можем из этого сделать! Ну и тут так же. Вы что, "Мастера и Маргариту" наизусть не знаете? Если Пилат или там Воланд какую-то фразу не договорит, вы продолжить не сможете? Ну и вот. А вот что из этого можно сделать. Отлично же вышло.
В-четвертых, у меня поэтому к фильму вообще никаких претензий нет. Даже к коту. После Бегемота из предыдущей МиМ (Бортко, что ли?) этот вообще отличный. Вообще надо иметь в виду, что многие не самые удачные вещи хорошо компенсируются плохим освещением. И кстати, вот операторская работа и свет прямо ух какая красота (есичо, я в этом вообще ничего не смыслю, просто как чайнику понравилось).
В-пятых, там бывает ГОЛОС ЗА КАДРОМ. Двадцать баллов Гриффиндору за голос за кадром. Потому что в современных фильмах не бывает голоса за кадром, это, видимо, нынче моветон. В итоге вещи, которых нельзя показать, а показать таки надо, звучат из уст персонажей, от первого лица, да еще и в диалоге. Меня от таких вещей аж трясет, извините. Начиная прямо с оперы "Евгений Онегин". Потому что проговаривать от первого лица то, что должно быть сказано про себя или от лица автора - это невыразимая, неописуемая, чудовищная пошлость. ИМХО, конечно. Вот здесь этого нет. То, что должно быть сказано за кадром - сказано за кадром, даже если голосом Маргариты. Спасибо огромное.
Вроде все, что хотел, сказал. Все умное, про символизм, цитаты из "Метрополиса", и проч., и проч., пусть скажет кто-нибудь поумнее (да уже сказали). Жду бури фанфиков по прекрасному юному Воланду, да. ;-) И Маргарита очаровательная (с моей точки зрения). И ржака, конечно, про 18+ за сцены курения (ну, это так выглядит в предупреждении). ;-)
А, еще пара вещей чисто лингвистических. В латыни, там, где мы могли слышать, ударения малость подкачали. В слове caput ударение cAput, а не capUt, например. И да, это уже чисто переводческое: кому-то из френдов не понравилось, что Мастер использует слово "задумка", слишком уж оно современное. И "у меня проблемы" тогда не говорили. И... Господа, а ничего, что у нас канон написан нарочито современным языком, настолько современным, что нормального читателя, по идее, должно аж тошнить? Не знаю, насколько это бросается в глаза современному читателю - мне в свое время так бросалось, что аж резало. Одно из различий плана современной Москвы и древней Иудеи - именно язык. А для читателя/зрителя 20-х годов XXI века это противопоставление скрадывается, потому что уже и язык "современной Москвы" столетней давности для него далеко не современный. В этом смысле любые сколь угодно современные слова соответствуют духу канона, приближая его к зрителю, к здесь-и-сейчас. То есть фильм ругают за то же самое, за что ругают иные добросовестные переводы: мол, в оригинале этого нет! Есть, вот же оно, просто вы его в переводе не узнали, вот и все. ;-)
P.S. И да, я обычно стараюсь рецензий не читать, потому что предпочитаю составить свое независимое мнение. В данном случае я шел на фильм, предварительно прочитав стопиццот рецензий. И это очень хорошо, потому что в противном случае я не увидел бы многого из того, что я там увидел. Я ж говорю, что зритель из меня никакой.
no subject
Date: 2024-02-05 01:58 pm (UTC)Четвёртая положительная рецензия дня за три. Интересно, сколько ещё мнее надо. чтобы перемочь испуг от молоденького гламурного Мастера в гламурном особняке с гламурной Маргаритой (это впечатление от трейлера, если что).
no subject
Date: 2024-02-05 02:10 pm (UTC)no subject
Date: 2024-02-05 02:19 pm (UTC)Я только по трейлеру сужу. В трейлере показали мужика под тридцать, примерно такого, как я представляю себе главгеров Фитцджеральда. "Богатые — не такие, как мы".
no subject
Date: 2024-02-05 02:28 pm (UTC)no subject
Date: 2024-02-05 03:41 pm (UTC)no subject
Date: 2024-02-06 06:30 am (UTC)Он ея вливал в себя, не прикасаясь губами к рюмке, и оставляя на дне пару капель.
И такое-эдакое плавное движение рукой.
Офигенно.
Надо будет так попробовать))
no subject
Date: 2024-02-06 12:18 pm (UTC)no subject
Date: 2024-02-05 04:52 pm (UTC)Засчитайте меня, мне тоже понравилось. Хотя делать об этом отдельный пост я поленился. Но в моей ленте вроде бы наблюдался мета-консенсус "совки ругают, а либералы хвалят", и я -- вопиющее исключение. В смысле, совок и недобитый коммуняка, а фильм считаю хорошим. Хотя конкретные причины и детальки, что хорошо и что плохо, едва ли не противоположны тем, что у хозяина журнала. :-)
Пара вопросов к тем, кто знает ответы (в смысле, честные вопросы, на которые я не знаю ответы, но хотел бы их знать). Ну раз уж мы в журнале филолога. Содержат спойлеры в самой формулировке вопросов, увы:
1. Ладно латынь, ладно немецкий. К ударениям, в отличие от хозяина журнала, придираться не буду, я не настолько внимательно слушал. Каким языком там отыгрывается арамейский? Потому что, в отличие от первых двух, этого я не знаю совсем никак, ни пол-звука.
2. Правильно ли я понимаю, что (этот вывод я сделал из чтения имеющихся в сети материалов и собственного впечатления от фильма, но я в нём НЕ уверен, потому и спрашиваю), что:
2.1 Актёр, игравший Воланда, немец и русского не знает.
2.2 Непосредственно во время съёмок он говорил по-немецки, и именно эти обрывки мы слышим перед "переводом".
2.3 Потом он переозвучил сам себя (говорят, это была его идея: не нанимать отдельного актёра озвучки, оставить его же), читая русские фразы в фонетической записи. Отсюда настолько странный акцент. То есть, это не просто "немецкий акцент в русском", это ещё страннее.
Вот верно вышесказанное или нет? Я понял так, но я не уверен.
Оффтопик, к одному из дальнейших комментариев, чтобы не делать отдельного своего: вот я из тех людей, которые возраст не умеют определять вообще. Формулировка "крепкий парнишка лет сорока" смешная, но вообще люди делятся на меня на детей, взрослых и стариков -- всё. То, что остальные как-то отличают "кому за 30" от "кому за 40" для меня -- пример необъяснимых сверхспособностей. И, главное, в отличие от некоторых других, на плохое зрение я это списать не могу: зрение у меня (было большую часть жизни, теперь уже нет) отличное, это именно способность распознавания. К вопросу о прозопагноозиях и прочей фигне.
... Никогда без разрешения девушки не тяни руки к её пистолетам ...
no subject
Date: 2024-02-05 06:10 pm (UTC)no subject
Date: 2024-02-06 12:03 pm (UTC)no subject
Date: 2024-02-05 06:47 pm (UTC)no subject
Date: 2024-02-06 08:31 pm (UTC)no subject
Date: 2024-02-08 06:30 am (UTC)Точнее, именно что не совсем экранизацию. См. текст поста.
no subject
Date: 2024-02-07 09:35 am (UTC)Да,рассматривать кино как фанфик очень помогает. (Раньше,когда честно писали "по мотивам" ,такого слова еще не было. Вот и гадай — какие такие мотивы..;)) А так — сплошные фанфики,за редким исключением.