Культурно-лингвистическое
Apr. 29th, 2024 08:13 amЕсли где-то люди не срутся, это не потому, что они такие интеллигентные и культурные - это просто значит, что их покамест за живое не задело. Вон, Глюку в инстаграме попалось (ссылку дать не могу, я туда не хожу): англоязычные обсуждают, что такое "white sausage sauce". Короче, это такая полужидкая намазка, куда мелко крошат колбасу, и все это едят на завтрак, макая туда сухари или галеты. Можно и как соус к мясу использовать (ага, у кого-то паста с пастой, а у кого-то мясо с мясом...) Одна из характерных особенностей кухни американского Юга. Вот там у них в комментах срач до небес, типа "насвятоепокусились".
- Ну да, выглядит не очень, но зато вкусный какой!
- А есть еще такое блюдо shit on the shingle - тонкие ломтики жареной говядины с этим вот соусом...
- Ну, я лично американец, я такого блюда не знаю, это все ихнее, южанское что-то...
- Ой, но оно же в самом деле выглядит как блевотина!
- Большинству людей это блюдо нравится, и только вы себе позволяете...
- Почему это "большинству"?! Потому что ты так сказал?!
* * *
Отдельное ответвление дискуссии про белый колбасный соус: "Я вам объясню, что это такое, но только если вы мне взамен объясните: что такое junior infants and senior infants?!" Кто-то в ответ, задумчиво: "Ну, это то же самое, что low babies and high babies..." Ага, спасибо, друг! Теперь-то все ясно... Пошел гуглить, что же это значит (кстати, вот чем хорош современный интернет: там на любое "все же знают" рано или поздно, и скорее даже рано, найдется ссылка, по которой объясняют даже такие очевидные вещи, для тех, кто почему-либо все-таки НЕ ЗНАЕТ).
Senior infant (plural senior infants) (Ireland) A child in the second year of primary school. Короче, на наши деньги - старшая группа детского сада. 5-6 лет.
* * *
Впервые в жизни встретил выражение white goods. Вот вы угадаете, что это? Я бы нипочем не догадался. Только по контексту понял, когда речь зашла о посудомойке. White goods - это кухонная техника. Ну понятно, потому что в белом корпусе по умолчанию. Есть еще black goods - это, соответственно, домашняя электроника, типа магнитофон-телевизор-колонки и проч.
В комментах на фейсбуке - наглядная демонстрация, насколько на самом деле неоднороден английский, который нам отсюда представляется неделимым, как античный атом. Американцы: ой, и я первый раз слышу! Жители Британских островов: ну да, так и называется, все время так говорят, а что? Тут приходят жители восточной Европы (Болгария-Чехия-Сербия) и сообщают, что у них это тоже так называется. "Бела техника" или как-то так. И в немецком тоже.
- Ну да, выглядит не очень, но зато вкусный какой!
- А есть еще такое блюдо shit on the shingle - тонкие ломтики жареной говядины с этим вот соусом...
- Ну, я лично американец, я такого блюда не знаю, это все ихнее, южанское что-то...
- Ой, но оно же в самом деле выглядит как блевотина!
- Большинству людей это блюдо нравится, и только вы себе позволяете...
- Почему это "большинству"?! Потому что ты так сказал?!
* * *
Отдельное ответвление дискуссии про белый колбасный соус: "Я вам объясню, что это такое, но только если вы мне взамен объясните: что такое junior infants and senior infants?!" Кто-то в ответ, задумчиво: "Ну, это то же самое, что low babies and high babies..." Ага, спасибо, друг! Теперь-то все ясно... Пошел гуглить, что же это значит (кстати, вот чем хорош современный интернет: там на любое "все же знают" рано или поздно, и скорее даже рано, найдется ссылка, по которой объясняют даже такие очевидные вещи, для тех, кто почему-либо все-таки НЕ ЗНАЕТ).
Senior infant (plural senior infants) (Ireland) A child in the second year of primary school. Короче, на наши деньги - старшая группа детского сада. 5-6 лет.
* * *
Впервые в жизни встретил выражение white goods. Вот вы угадаете, что это? Я бы нипочем не догадался. Только по контексту понял, когда речь зашла о посудомойке. White goods - это кухонная техника. Ну понятно, потому что в белом корпусе по умолчанию. Есть еще black goods - это, соответственно, домашняя электроника, типа магнитофон-телевизор-колонки и проч.
В комментах на фейсбуке - наглядная демонстрация, насколько на самом деле неоднороден английский, который нам отсюда представляется неделимым, как античный атом. Американцы: ой, и я первый раз слышу! Жители Британских островов: ну да, так и называется, все время так говорят, а что? Тут приходят жители восточной Европы (Болгария-Чехия-Сербия) и сообщают, что у них это тоже так называется. "Бела техника" или как-то так. И в немецком тоже.
no subject
Date: 2024-04-29 06:25 am (UTC)У нас же тоже есть выражение "белая техника". Вот про "чёрную технику" никогда не слышала: наверное, у нас не приживётся, потому что "чёрная зарплата" и т.д.
no subject
Date: 2024-04-29 07:19 am (UTC)no subject
Date: 2024-04-29 07:33 am (UTC)no subject
Date: 2024-05-01 04:02 pm (UTC)Вы про Россію? Ни разу не слыхалъ.
no subject
Date: 2024-04-29 08:56 am (UTC)no subject
Date: 2024-04-29 08:59 am (UTC)В немецком - практически нет. Тем более, что при словосочетании "schwarze Geräte" каждый нормальный немец сперва подумает о том, что имеется в виду техника, не отвечающая каким-нибудь стандартам, нормам безопасности, таможенным правилам, и прочая нелегальщина.
no subject
Date: 2024-04-29 09:15 am (UTC)Гм. У меня микроволновка чёрная. И мультиварка чёрная. И чайник чёрный. И не то чтобы я специально так подбирал, само собой вышло.
no subject
Date: 2024-04-30 04:25 am (UTC)Так-то холодильники, например, бывают вообще ярких веселых цветов (у меня приятного сливочного), серебристого много, не говоря уже о встроенной технике, но белое — цвет по умолчанию.
no subject
Date: 2024-05-01 04:04 pm (UTC)"Давай покрасимъ холодильникъ въ черный цвѣ-ѣ-ѣ-ѣ-ѣтъ..." ©
no subject
Date: 2024-04-29 09:37 am (UTC)Всю глубину неоднородности понимаешь, когда узнаешь, что в двух соседних австралийских городках печеньки одной и той же фирмы с одним и тем же названием в упаковках одинакового стиля содержат принципиально разное печенье. Потому что штаты разные, а Arnott's Ginger Nuts в NSW и QLD это две большие разницы.
no subject
Date: 2024-04-29 09:53 am (UTC)И про невесту, которую наряжают to colour match other white goods, не слышали?
no subject
Date: 2024-04-29 11:21 am (UTC)no subject
Date: 2024-04-29 11:57 am (UTC)no subject
Date: 2024-04-29 12:21 pm (UTC)no subject
Date: 2024-04-29 05:11 pm (UTC)Senior infant - это, по всему, должен быть старший инфант. Наследный принц, сталбыть.
no subject
Date: 2024-04-29 06:05 pm (UTC)Тю, не видели вы холиваров на кулинарных форумах, да и в приснопамятном китчен-нахе.
no subject
Date: 2024-04-29 07:07 pm (UTC)no subject
Date: 2024-04-29 09:16 pm (UTC)no subject
Date: 2024-04-29 06:02 pm (UTC)О, а помните, когда-то была техника белой и желтой сборки? И даже чуть-чуть красной, но это выражение совсем не прижилось.
no subject
Date: 2024-04-29 09:16 pm (UTC)no subject
Date: 2024-04-30 04:20 am (UTC)Конечно. Просто вдруг выплыло из глубин памяти — уж сколько лет я такого не слышала?
no subject
Date: 2024-04-29 08:49 pm (UTC)Еще whiteware называют. Термин довольно старый, еще с 80-х годов употребляется.
Кстати, blackware обычно называли домашнюю технику, относящуюся к отоплению (печки и т.п.) и канализации (трубы, стояки и т.п.). В те годы бытовая электроника была по большей части серебристой :-)
no subject
Date: 2024-04-30 08:08 pm (UTC)https://www.youtube.com/watch?v=ry5Du60WPGU
рекомендую, шикарный исторически-кулинарный канал
no subject
Date: 2024-05-01 10:35 am (UTC)сеть магазинов кухонной техники и сантехники
no subject
Date: 2024-05-01 02:40 pm (UTC)ну вообще говоря не black goods, а brown. В студенческие годы подрабатывал в незабвенной фирме Партия, и brown goods в переписке с местным отделением Mitsui, которая ввозила сюда до открытия своих предствительств всяких Сони и Шарпов, меня поразила. Я не нашел ее в словаре, пришлось по контексту вычислять, как выяснилось — верно
no subject
Date: 2024-05-01 08:16 pm (UTC)Впервые встретила их на сайте мусорной компании. Там гигантская инструкция, что и как простому человеку должно утилизировать, что платно, что нет, на что квоты.