Скверы и парки
Jun. 18th, 2024 02:46 pmТолько что обратил внимание, что в английском нет понятия "сквера" как небольшого озелененного пространства. Нет, если извернуться, то перевести русское "сквер" можно (скажем, mini-park хотя бы). Но по умолчанию любой клочок зелени - просто park. Вплоть до того, что тут в ленте где-то пробегало: в каком-то английском городке взяли кусок земли, оставшийся после того, как снесли какой-то столб, размером с журнальный столик, засеяли травой, посадили три цветочка, воткнули какую-то тую - и вуаля! Это "самый маленький парк"! Понятно, что отчасти это шутка, но все равно: и такой "парк" тоже "парк".
Русского читателя такое может сбивать с толку - для начала, это сбивает с толку переводчика. Вот, скажем, у меня в этом городке множество "парков". А городок-то сам небольшой (хотя и раскидистый). Потом начинаешь читать, как эти парки описаны... Два ряда деревьев и полоса газона, вот и весь "парк". На наши деньги оно "сквер". Или "бульвар". Но никак не парк. Это стоит учитывать при переводе (если это важно, а в данном случае это важно, потому что персонажи через эти скверы постоянно ходят, останавливаются, присаживаются, один даже ночевал там на газоне... короче, это место действия).
Задумался, в чем для меня разница между парком и сквером вообще. Ну, в смысле, где кончается сквер и начинается парк. Я бы сказал, что ключевая разница: парк не просматривается насквозь. То есть если с одной стороны park виден другой конец - это "сквер". А если нет, то парк. Вот у нас, допустим, в Осташкове напротив гостиницы "Селигер" крохотный, в пару кварталов, но все же парк. А на площади перед вокзалом - это уж сквер.
Русского читателя такое может сбивать с толку - для начала, это сбивает с толку переводчика. Вот, скажем, у меня в этом городке множество "парков". А городок-то сам небольшой (хотя и раскидистый). Потом начинаешь читать, как эти парки описаны... Два ряда деревьев и полоса газона, вот и весь "парк". На наши деньги оно "сквер". Или "бульвар". Но никак не парк. Это стоит учитывать при переводе (если это важно, а в данном случае это важно, потому что персонажи через эти скверы постоянно ходят, останавливаются, присаживаются, один даже ночевал там на газоне... короче, это место действия).
Задумался, в чем для меня разница между парком и сквером вообще. Ну, в смысле, где кончается сквер и начинается парк. Я бы сказал, что ключевая разница: парк не просматривается насквозь. То есть если с одной стороны park виден другой конец - это "сквер". А если нет, то парк. Вот у нас, допустим, в Осташкове напротив гостиницы "Селигер" крохотный, в пару кварталов, но все же парк. А на площади перед вокзалом - это уж сквер.
no subject
Date: 2024-06-18 12:57 pm (UTC)Саратовская область - Пермская область - ффпитер. За все не говорю, но в окружении меня в данных местностях имелось в виду так.
no subject
Date: 2024-06-18 04:55 pm (UTC)no subject
Date: 2024-06-18 01:01 pm (UTC)no subject
Date: 2024-06-18 01:05 pm (UTC)Потом нам на дом прикрепили табличку, что скверик наш по умному называется курдонер. " Архитектурный ансамбль с курдонером"(с).
Но я по привычке все равно могу сказать "в садике".
no subject
Date: 2024-06-18 02:09 pm (UTC)Cour d'honneur — почётный двор?
no subject
Date: 2024-06-18 03:53 pm (UTC)Не знаю, я только русское написание видела.
no subject
Date: 2024-06-18 03:57 pm (UTC)Погуглила, нашла такое. Да, почетный двор.
no subject
Date: 2024-06-18 03:46 pm (UTC)no subject
Date: 2024-06-18 03:48 pm (UTC)no subject
Date: 2024-06-19 02:27 pm (UTC)no subject
Date: 2024-06-19 02:45 pm (UTC)no subject
Date: 2024-06-18 01:21 pm (UTC)Про "видно насквозь", так это зависит от типа зелени, а еще сезон надо уточнять. :-)
Зимой, да через участок с деревьями, видно далеко. А как посадят кусты, так за 3 шага не видно.
Газон — преимущественно трава, расположен вдоль чего-либо (дороги, дома, ограды)
Бульвар — пешеходная дорожка с рядами зелени, между автомобильными полосами.
Сад — основные деревья — плодовые (яблони, вишни...)
Сквер и парк не особо отличаются размерами или оградой. Тут разница скорее в том, что парк выглядит более диким, а сквер более благоустроенным.
И изначально, парк формировался на свободных территориях, а сквер — впихнут между застройкой.
no subject
Date: 2024-06-18 01:46 pm (UTC)no subject
Date: 2024-06-18 06:10 pm (UTC)Согласна, регулярный и пейзажный парки это очень разные вещи. Но, статистически, парки имеют более свободный вид.
С классификацией вечные страдания. Например Александровский и Летний сады не содержат ощутимого количества плодовых деревьев. Просто исторически сложилось.
no subject
Date: 2024-06-18 01:38 pm (UTC)no subject
Date: 2024-06-18 01:48 pm (UTC)no subject
Date: 2024-06-18 01:59 pm (UTC)А лес?
no subject
Date: 2024-06-18 02:45 pm (UTC)no subject
Date: 2024-06-18 06:18 pm (UTC)no subject
Date: 2024-06-18 02:21 pm (UTC)> Только что обратил внимание, что в английском нет понятия "сквера" как небольшого озелененного пространства.
Garden (https://en.wikipedia.org/wiki/Garden) или Garden square (https://en.wikipedia.org/wiki/Garden_square). Похоже, русское "сквер" отсюда и взялось.
no subject
Date: 2024-06-18 06:19 pm (UTC)no subject
Date: 2024-06-18 02:28 pm (UTC)no subject
Date: 2024-06-18 03:21 pm (UTC)Сквер сокращённо от скверный парк.
no subject
Date: 2024-06-19 04:59 pm (UTC)Интересно, от какого слова славянское "скверна". Square-то понятно восходит к числу 4.
no subject
Date: 2024-06-19 05:05 pm (UTC)Сближали ввиду знач. со ска́ред, греч. σκῶρ, σκατός «навоз, отброс» и т. д. (Мейе, ét. 445; Остхоф, Раrеrgа I, 188; Торп 456; И. Шмидт, Vok. 2, 30; Трубецкой, Сб. Златарски 481 и сл.). Затруднительно из-за -v-. Напротив, Перссон (532), Вальде-Гофм. (2, 583) считают это слово родственным лат. squarrōsus «покрытый струпьями, гадкий, нечистый»
Дело тёмное
no subject
Date: 2024-06-18 03:49 pm (UTC)no subject
Date: 2024-06-18 08:12 pm (UTC)no subject
Date: 2024-06-18 04:57 pm (UTC)Ха, зато в парке "Яуза" внутри есть сквер. Кусок парка в серединке официально — "Сквер по Олонецкому проезду". А по обеим сторонам от него — парк.
no subject
Date: 2024-06-18 05:18 pm (UTC)no subject
Date: 2024-06-18 05:23 pm (UTC)https://www.visitlondon.com/things-to-do/sightseeing/london-attraction/public-square
В русский, имхо, сквер вошло путем вокзала. Наоборотошно.
А ещё в Лондоне положено, чтобы в каждом borough был хотя бы один общедоступный парк.