От обратного
Jun. 24th, 2024 11:16 amЕсли что-то нельзя сказать по-русски, есть вариант попробовать зайти с другой стороны и сказать то же самое наоборот. Вот у меня фраза:
If I win the next five games, you have to be nice to Daniel when you see him.
Не то чтобы я не знаю, как перевести being nice to somebody. Я минимум три варианта сразу придумал (один из них и написал в черновом варианте). Я не знаю, как это перевести так, чтобы это нормально звучало в устах современной семнадцатилетней девушки. "Ты будешь мила с Дэниэлом"? А так говорят вообще - я имею в виду, сейчас, а не в книжках столетней давности? А как сейчас говорят? "Ты будешь лапочкой"? Нет, за "лапочку" Сюзанна точно убьет... Долго ломал голову, хотел уже спросить у народа, как это сказать-то по-человечески, но подумал, что надо и совесть иметь, нельзя же все у френдов спрашивать. Прикинул широкий контекст, о чем идет речь - и написал "ты не хамишь Дэниэлу". Потому что это именно то, что подразумевает сестра - и именно то, как эта девица ведет себя обычно. И да, несколькими репликами далее девица подтверждает: "Beat me five times and I won’t be an asshole to Daniel." То есть именно вот это имеется в виду. Обычно она себя с ним ведет как стервозная сука с кобелем, а тут не будет.
If I win the next five games, you have to be nice to Daniel when you see him.
Не то чтобы я не знаю, как перевести being nice to somebody. Я минимум три варианта сразу придумал (один из них и написал в черновом варианте). Я не знаю, как это перевести так, чтобы это нормально звучало в устах современной семнадцатилетней девушки. "Ты будешь мила с Дэниэлом"? А так говорят вообще - я имею в виду, сейчас, а не в книжках столетней давности? А как сейчас говорят? "Ты будешь лапочкой"? Нет, за "лапочку" Сюзанна точно убьет... Долго ломал голову, хотел уже спросить у народа, как это сказать-то по-человечески, но подумал, что надо и совесть иметь, нельзя же все у френдов спрашивать. Прикинул широкий контекст, о чем идет речь - и написал "ты не хамишь Дэниэлу". Потому что это именно то, что подразумевает сестра - и именно то, как эта девица ведет себя обычно. И да, несколькими репликами далее девица подтверждает: "Beat me five times and I won’t be an asshole to Daniel." То есть именно вот это имеется в виду. Обычно она себя с ним ведет как стервозная сука с кобелем, а тут не будет.
no subject
Date: 2024-06-24 09:30 am (UTC)Однако есть подозрение, что и "не хамить кому-либо" - это примерно как запретить дышать.
no subject
Date: 2024-06-24 09:56 am (UTC)Так вы в контекст поставьте: плохо же получается.
no subject
Date: 2024-06-24 10:37 am (UTC)no subject
Date: 2024-06-24 10:42 am (UTC)Ну, да: даже для тех, кто знает само слово, разница между вежливостью и хамством практически неразличима, так что лучше и не пытаться.
no subject
Date: 2024-06-24 10:17 am (UTC)Как я поняла, от проигравшей не требуется какой-то экстраординарной любезности, ""to be nice" — это, в общем-то, норма поведения с посторонним. Так что по-русски 17-летняя девица так бы и сказала: "Если я выигрываю, ты ведешь себя с Дениелом нормально".
no subject
Date: 2024-06-24 10:36 am (UTC)no subject
Date: 2024-06-25 08:11 am (UTC)Мне тоже этот вариант в голову пришел.
no subject
Date: 2024-06-24 12:16 pm (UTC)Да, именно тот случай: "не хами".
no subject
Date: 2024-06-24 06:40 pm (UTC)no subject
Date: 2024-06-25 06:56 am (UTC)no subject
Date: 2024-06-25 07:36 am (UTC)Да, в плохих переводах :)
no subject
Date: 2024-06-25 08:10 am (UTC)Люблю этот способ, часто выручает.