kot_kam: (Default)
[personal profile] kot_kam

Да, текст спорный, я и сам вижу. На окончательную истину не претендую.

Многих огорчает, когда люди читают жопой. Это и в самом деле неприятно, особенно когда читают тебя. Ты там себе думал, старался, формулировал, мысль вкладывал... возможно, даже не одну... - а тут какой-то мимокрокодил прибежал, заглянул, споткнулся глазом о ключевую фразу или какой-нибудь свой личный триггер, и накатал простыню, в которой, например, тебя обвиняют именно в том, что ты всемерно осуждаешь. Иногда бывает смешно, но чаще обидненько.

Но вот я тут задумался об особенностях советского книгоиздания. Про все эти сноски, ссылки, примечания постраничные и концевые, предисловия, послесловия, перевод любых вкраплений на иностранных языках, вплоть до последней запятой... Над этим сейчас принято острить, издеваться, мол, читателя за тупого держат, мол, хотят, чтобы любой колхозник мог читать Монтеня и Аристотеля... Но ради чего, собственно, это все делалось? Какая философия за этим стояла? А стояло за этим твердое, незыблемое убеждение, что читатель может и должен, имеет право и обязан понимать текст полностью. До последней запятой. Чтобы если колхозник возьмется читать Монтеня (а чо, кстати, неплохое чтиво-то, увлекательное) или, как в моем случае, второкласснику вздумается открыть "Дон Кихота", чтобы у него, пустоголового и необразованного, был хотя бы шанс понять все. Не факт, что он сумеет - но все возможности мы ему для этого предоставим.

А давайте не будем так делать! Зачем? Зачем, скажем, переводить вот эти все эпиграфы, все эти мимолетные фразочки на испанском, индейском и китайском. Зачем? Оставим без перевода, чисто для антуражу, пусть читатель полюбуется на красивые иероглифы, как на картинку, и бежит себе дальше. Не станем ничего переводить, не станем ничего пояснять, что читатель понял - то и понял, а чего не понял - подумаешь, немного потерял. Будет много милых пасхалок для тех немногих, кто знает латынь и китайский.

И что нам это дает на выходе? Нам это дает привычку читать бегло, наискосок, по диагонали. Не вдумываться, не вчитываться, выхватывать ключевые фразы и бежать дальше-дальше. Там эпиграф на латыни не разобрал, там фразочку на французском не понял, там намека не считал, там отсылку не уловил... - ничего страшного, можно обойтись и без этого. Все равно всего не поймешь, это нормально. Если ты с детства к этому приучен, если никогда не читал Трудную Взрослую Книгу, заложив ее пальцем на примечаниях в конце - где взять привычку вчитываться, вникать в текст, вглядываться в запятые? Вот тебе и навыки жопочтения - по диагонали, по ключевым фразам, не вдумываясь, не вникая. Общий смысл уловил - и молодец, и ладно. А что смысл был не совсем этот - штош, не повезло автору. Это же не проблемы читателя, верно?

Date: 2024-10-22 01:11 pm (UTC)
From: [identity profile] mansikka01.livejournal.com

Это всё Барт виноват! Отобрал у автора монополию на смысл!

Date: 2024-10-24 05:10 am (UTC)
From: [identity profile] grey-horse.livejournal.com

Все беды от Симпсонов.

Date: 2024-10-22 01:12 pm (UTC)
From: [identity profile] notabler.livejournal.com
Я - вот такой жопочитатель. Не повезло. У меня спортивная натура, и всегда в голове соревнование -больше, шире, глубже и т.п. Попалась в былые времена статейка про скорочтение и я стала себя дрессировать. Выдрессировала до 150 страниц в час, и в этом темпе читала все подряд, конечно, слегка замедляя на умных и необычных по стилю книгах, и скача конским галопом по детективам и фантастике (хотя тут исключения бывали). В результате, прочтя тысяч 25 книг, не помню ничего в свои 74, кроме фамилий любимых писателей. Ну, книги соц. реализма не жалко, а читала я их все, за неимением лучшего, но потом я полностью переключилась на иностранную литературу, этой жалко. Так что не будьте такими как я, потомки) А вам спасибо за пост, заставляет задуматься.

Date: 2024-10-25 10:05 pm (UTC)
From: [identity profile] vinous-granat.livejournal.com
Я именно поэтому всегда игнорирую возможность научиться скорочтению.

Ибо не прочитать важно, но понять и запомнить. И так-то всё забывается, а уж если набивать свой чердак со скоростью 150 вещей в минуту, то и вовсе надежды не будет.

(no subject)

From: [identity profile] tak-the-ape.livejournal.com - Date: 2024-10-28 11:26 am (UTC) - Expand

Date: 2024-10-22 01:59 pm (UTC)
From: [identity profile] ovcezhaba.livejournal.com
Если бы учителя и ученики изначально понимали смысл написания сочинений "Что хотел сказать автор", читающих жопой было бы меньше. Ясно же, что шести-семиклассник не может оценить мыслительные процессы старого (и не всегда адекватного) алкоголика. Надо просто проверить: внимательно ли школьник читает.
Но... от нас хотели, чтобы мы понимали глубинный замысел автора. Причём так, как его понимает учитель литературы. И дай бог, чтобы учитель читал это произведение не жопой...

Date: 2024-10-23 02:54 pm (UTC)
From: [identity profile] lynx9.livejournal.com

Не. От нас хотели, чтобы мы описывали свое понимание так, как понимает учитель, а еще лучше начальник. До 9 класса свободомыслие (достаточно комформисткое) у учительницы литературы канало. Она кажется удивлялась, но ей хватало того, что кому-то вообще нравится читать всю программу. В 10-12 в другой школе уже было иначе. Выпускное сочинение заставили переписывать после уроков :) (на медаль шло, и надо было как по книжке) (90-e)

Edited Date: 2024-10-23 02:55 pm (UTC)

(no subject)

From: [identity profile] mike-nn.livejournal.com - Date: 2024-10-24 02:45 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] lynx9.livejournal.com - Date: 2024-10-27 10:33 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] vinous-granat.livejournal.com - Date: 2024-10-25 10:07 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] drakkonka.livejournal.com - Date: 2024-10-26 07:43 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] vinous-granat.livejournal.com - Date: 2024-10-26 01:21 pm (UTC) - Expand

Date: 2024-10-22 02:03 pm (UTC)
From: [identity profile] buddha239.livejournal.com

Неужто в советских изданиях пояснялись все отсылки к Библии?:) Тем более, что и сами-то отсылки иногда выкорчевывались.

Date: 2024-10-22 02:14 pm (UTC)
From: [identity profile] pyshch.livejournal.com

У Саакянца первый мультфильм был, если не ошибаюсь, "Лилит (https://www.youtube.com/watch?v=jW_3nJ5Fa-I)" — та самая, библейская. Начало 70-х, правда армянская киностудия. Да, они там конечно по всякому исхитрялись, и даже сказали, что это по легенде Исаакяна)))), но Библия цитируется. Как он это протащил — загадка.

(no subject)

From: [identity profile] buddha239.livejournal.com - Date: 2024-10-22 02:16 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] pyshch.livejournal.com - Date: 2024-10-22 02:24 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] chyyr.livejournal.com - Date: 2024-10-22 04:42 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] buddha239.livejournal.com - Date: 2024-10-22 06:39 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] benni72.livejournal.com - Date: 2024-10-22 04:17 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] chyyr.livejournal.com - Date: 2024-10-22 04:30 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] hansrudel.livejournal.com - Date: 2024-10-22 04:50 pm (UTC) - Expand

Date: 2024-10-22 02:15 pm (UTC)
From: [identity profile] ee1566.livejournal.com

Ещё как пояснялись. Помнится, в книжках про Тома Сойера и Гека Финна были подробные пояснения к библейским цитатам — в обычной-то жизни они как-то не попадались, следовательно, надо ребёнку объяснить, чтобы понимал, что это за штука такая.

(no subject)

From: [identity profile] natusha-st.livejournal.com - Date: 2024-10-23 08:23 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ee1566.livejournal.com - Date: 2024-10-24 10:58 am (UTC) - Expand

Date: 2024-10-22 02:20 pm (UTC)
From: [identity profile] themalcolm.livejournal.com

Не все, конечно, далеко не все. Но достаточно многое пояснялось. Так что я, советский школьник, прекрасно знал и про Сусанну и старцев, и про МенеТекелФарес, и про пять хдебов и две рыбы, и дофига ещё библейского-евангельского.


Edited Date: 2024-10-22 02:23 pm (UTC)

(no subject)

From: [identity profile] blogo-go.livejournal.com - Date: 2024-10-22 04:02 pm (UTC) - Expand

Date: 2024-10-22 02:43 pm (UTC)
From: [identity profile] mona-silan.livejournal.com

Когда как. Иногда подробно, что за Валаамова ослица, а иногда "библейский персонаж", да и всё.

Date: 2024-10-22 04:41 pm (UTC)
From: [identity profile] a-konst.livejournal.com

В советском издании "Тома Сойера", что у меня было в детстве, многие отсылки пояснялись. Скупо, в двух словах, но хотя бы кто такие Давид и Голиаф и почему это смешно — понятно было.

Date: 2024-10-22 02:11 pm (UTC)
From: [identity profile] gutnikov-yira.livejournal.com
Вот кстати Монтень- эффективный учитель чтения жопой. Да, это живо, несложно, интересно- но сотни латинских вставок быстро утомляют, и их начинаешь пропускать.

Date: 2024-10-22 02:12 pm (UTC)
From: [identity profile] ee1566.livejournal.com

В детстве в процессе чтения книжек про всяких флибустьеров у меня как-то само уложилось устройство парусного судна и всякие манёвры типа поворота оверштаг и фордевинд, все эти бейдевинды, бакштаги, галфинды и т.д. Когда уже во взрослом состоянии занесло меня в парусный спорт — неожиданно пригодилось)) Всё из-за тех самых примечаний и морских словариков в конце, которые глотались вместе в книжкой.
Ну а бравый солдат Швейк обогатил лексикон немецкими ругательствами. Не то чтобы в жизни это очень уж сильно было нужно, но расширяет горизонты)

Date: 2024-10-22 04:54 pm (UTC)
From: [identity profile] hansrudel.livejournal.com

Немецкий создан для ругани и кригсмарине. Даже оригинал Гейне (На севере диком...) звучит тут, как последнее обращение Фюрера к нации.

Date: 2024-10-22 03:01 pm (UTC)
From: [identity profile] mirrinminttu.livejournal.com
Я бы сделала все-таки различие между текстами в печатных книгах и текстами в электронном виде. В первом случае перевод нужен, во втором - в гуглопереводчике никто не забанен. Тем не менее любой текст можно понять неправильно, искренне или преднамеренно, даже если не так понявший понял все вставки и цитаты. Триггеры, да. Иногда сама тема - триггер. Иногда - персона писателя.

Date: 2024-10-22 03:09 pm (UTC)
From: [identity profile] ikik.livejournal.com

Вот интересно. Такое ощущение, что при написании университетских учебников традиция обратная. В отечественных учебниках слишком мало поясняющих комментариев, и можно делать вид, что студенты при его чтении знают все, что душеньке угодно. А в американских куча пояснений. В отечественном смотришь на какой-нибудь переход и думаешь, помаявшись час: "Да как это получилось?!", а в американском: "Хватит, хватит, все понятно уже!"

Date: 2024-10-22 04:56 pm (UTC)
From: [identity profile] hansrudel.livejournal.com

Лучшие советские учебники — американские.

(no subject)

From: [identity profile] alfare.livejournal.com - Date: 2024-10-22 09:58 pm (UTC) - Expand

Date: 2024-10-22 03:49 pm (UTC)
From: [identity profile] tal-gilas.livejournal.com

Может быть, еще привычка к тому, что "смысл надо угадывать". Мне вот несколько человек в свое время, помнится, говорили, что их настолько в школе приучили искать в любом произведении "смытый скрысл" (с), что читать "прямо" уже очень сложно.

Edited Date: 2024-10-22 03:50 pm (UTC)

Date: 2024-10-22 04:00 pm (UTC)
From: [identity profile] themalcolm.livejournal.com

Эзопов язык? В школе приучили?

(no subject)

From: [identity profile] tal-gilas.livejournal.com - Date: 2024-10-22 04:04 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] themalcolm.livejournal.com - Date: 2024-10-22 04:26 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] tal-gilas.livejournal.com - Date: 2024-10-22 04:32 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] themalcolm.livejournal.com - Date: 2024-10-22 04:51 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] themalcolm.livejournal.com - Date: 2024-10-22 04:57 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] tal-gilas.livejournal.com - Date: 2024-10-22 05:04 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] tal-gilas.livejournal.com - Date: 2024-10-22 04:40 pm (UTC) - Expand

Date: 2024-10-22 04:40 pm (UTC)
From: [identity profile] hansrudel.livejournal.com

И сие определённо доказывает, что смартфоны были массово доступны постсоветским людям ещё в 90-е.

Edited Date: 2024-10-22 04:57 pm (UTC)

Date: 2024-10-22 07:16 pm (UTC)
From: [identity profile] julia-monday.livejournal.com
Зато гики и фрики разберут книгу или фильм по косточкам так, как никакому советскому читателю не снилось. Еще и энциклопедию составят для интересующихся.

Date: 2024-10-23 06:50 am (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
Где разберут, а где и руки не дойдут. Я такими читательскими википедиями пользуюсь регулярно, поэтому знаю, что качества они бывают разного (хотя, конечно, Warcraft переплюнуть сложно! :-) ).

(no subject)

From: [identity profile] dmarck.livejournal.com - Date: 2024-10-23 02:37 pm (UTC) - Expand

Date: 2024-10-22 07:39 pm (UTC)
From: [identity profile] ald1976.livejournal.com

Два мира — два Шапиро.



В СССР было принято опекать во всех сферах — комментарии в книгах, принудительно-обязательные инструктора на горнолыжных курортах.


На Западе взрослому человеку давали жить своей жизнью, поэтому и комментариев в таком диком количестве не было, и в горах каждый волен убиться, если пожелает, а не ждать, пока его навыки оценит инструктор.



А Россия мечется между советской и западной практикой, вначале дико хотела все на западный манер переделать, теперь "ищет особый русский путь" и ругает все западное. Так что может и комментарии в книгах еще вернутся к своим советским объемам.

Date: 2024-10-22 10:07 pm (UTC)
From: [identity profile] heleknar.livejournal.com

Ага-ага. Поэтому в Заокраинном Валиноре выходят такие книги как The Annotated Hobbit или The Lord of the Rings: A Reader's Companion

(no subject)

From: [identity profile] ald1976.livejournal.com - Date: 2024-10-23 06:43 am (UTC) - Expand

Date: 2024-10-22 07:55 pm (UTC)
From: [identity profile] bbzhukov.livejournal.com
Гм-гм... Не знаю, не уверен, что дело в этом.

Как-то вот я все больше сталкивался с такими образчиками чтения жопой, когда не то чтобы человек не заметил сноски или не понял отсылки, а просто вдумал в текст смысл, прямо противоположный тому, что в этом тексте — русским по белому — написано. Ну или какой-то совершенно посторонний, никак не связанный с содержанием текста. Типа автор пишет о муравьях, а комментатор упрекает его, что он-де не осудил колониализм (если что — это не шутка, это реальный пассаж из некролога на Эдварда Уилсона в каком-то солидном журнале; ну тут хоть ясно, какая связь между текстом и претензией к нему).

То есть люди не то что тонкостей не улавливают, а не улавливают именно того самого "общего смысла". Просто тупо не понимают, что и о чем тут говорится. И что еще хуже — не понимают даже того, что они этого не понимают.

Не знаю, может, подобные читатели так загрубили мою чувствительтность к жопочтению, что непонимание нюансов я уже и не воспринимаю как чтение жопой.

А с другой стороны — я с некоторым удивлением узнал, что над нормальным книгоизданием — со сносками, примечаниями, переводами иноязычных вкраплений и т. д. — сейчас принято острить, издеваться. Что, собственно, плохого в том, чтобы колхозник мог прочесть Монтеня и Аристотеля (если, конечно, его никто не принуждает читать этих авторов)? В колхозе от этого надои упадут?

У меня-то к этим сноскам и пояснениям если и была какя-то претензия, то только та, что довольно часто в них "пояснялось" общеизвестное, а вот действительно непонятное оставалось без пояснений. Буквально по тому анекдоту про амбидекстра Петрова.

Date: 2024-10-23 06:49 am (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
Жопочтение может иметь разную природу. Но отсутствие привычки читать внимательно в любом случае этому способствует.

"над нормальным книгоизданием — со сносками, примечаниями, переводами иноязычных вкраплений и т. д. — сейчас принято острить, издеваться. Что, собственно, плохого в том, чтобы колхозник мог прочесть Монтеня и Аристотеля (если, конечно, его никто не принуждает читать этих авторов)?"

Я не знаю. Но сталкиваюсь регулярно. Думаю, человек в данном случае исходит из того, что МНЕ ЛИЧНО этого всего не надо, а что не все читатели такие умные, как я — так и зачем им тогда это читать? Это невозможно понять, это надо просто принять к сведению: есть люди, которые всерьез так думают.

(no subject)

From: [identity profile] bbzhukov.livejournal.com - Date: 2024-10-23 09:58 am (UTC) - Expand

Date: 2024-10-23 03:07 pm (UTC)
From: [identity profile] peggy-s.livejournal.com
Я до сих пор помню, как пыталась найти для дочки "Капитанскую дочку" с нормальными комментариями. И не нашла.
При этом Пушкин, все-таки, великий писатель. Он настолько ясно пишет, что в голове даже у не очень внимательного читателя успевают сформироваться вопросы. Но ответов для современного школьника — а вот фиг вам
Вопрос, кстати, был напрашивающийся: там герой проигрывает сто рублей и дочерь поинтересовалась "а по тем временам сто рублей — это сколько? Понятно, что он много проиграл, но это карманные деньги за неделю или как?". Я ответ искала долго и даже что-то (очень чуть-чуть) нашла. Но дальше дочерь уже не спрашивала, к таким подвигам она была не готова.
А потом "почему дети классику не читают". А как ее читать, если там уже не частности непонятны (как в моем детстве), а нередко вещи совершенно смыслоопределяющие.

Date: 2024-10-25 05:55 am (UTC)
From: [identity profile] elizabeth-perm.livejournal.com
Отдельный интересный вопрос, что непонятного в классике-то, особенно в дворянском образе жизни, быту, мироощущении, стало более непонятно за последние 25 лет?

Про взаимоотношения со слугами даже попонятнее стало, по моим наблюдениям.

То есть, вопрос не «коромысло» или там «карточки» (продуктовые/банковские).

Date: 2024-10-25 11:23 pm (UTC)
From: [identity profile] slavka.livejournal.com

имxо, если автор не смог изложить свою мысль более понятно — то виноват скорее автор

и вообще жопописание куда более распространено и менее исследовано, чем жопочтение

Date: 2024-10-26 02:54 am (UTC)
From: [identity profile] tomcatkins.livejournal.com
это типа хорошие научные издания каких-то отдельных текстов, а к примеру средний перевод "АХ ОН ЛУЧШЕ ОРГИНАЛА" все сглаживал и заминал

можно было обчитаться иностранным худлитом и узнать ноль страноведческой информации. карлсон живет в стокгольме, а мог бы и в минске — или скорее нигде, "в городе". может и к лучшему (нет)

и нет, в книжке про чиполлино никто не потрудился мне уточнить про артишоки (это почти контпример, могли бы и заменить на брюкву)

но при этом хороший текст остается хорошим текстом даже если читатель вне контекста

и еще проблема что редактор знает только то что он знает, то есть в сноске будет написано то что ты и так знаешь, а про интересное не будет не то что ответа, а даже и что там вопрос не заметят

Date: 2024-10-26 09:15 am (UTC)
From: [identity profile] slavka.livejournal.com

недавно в каком-то подкасте прозвучало — у Толстого в "войне и мире" — там где первые несколько страниц идет мешанина из русского и франузского текста (что жутко раздражало меня, тогдашнего школьника — ну как такое читать?)

так вот, согласно подкасту, у Толстого там герои говорят на "пиджин-французском" — ну примерно как китайцы говорили на пиджин-инглиш

но чтоб такое понимать, надо обладать контекстом и языком самому...

Date: 2024-12-06 07:18 pm (UTC)
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com

Вместо быстрого обучать медленному чтению.

Profile

kot_kam: (Default)
kot_kam

January 2026

S M T W T F S
     1 23
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 2nd, 2026 10:55 am
Powered by Dreamwidth Studios