kot_kam: (Default)
[personal profile] kot_kam
На фейсбуке перепостил - и сюда не могу не утащить.
https://www.facebook.com/anna.kutuzova.543/posts/pfbid02w6JacBZHCC2C9CRSpjSz2btRBLg7Gmt5JRc6dmBXQgMeyipWLKFFGkwwj2H443ivl

Еврейское ламатьяве на стыке двух языков, ни разу не родственных.

"Хатуль бэ сапогаим"
Стихотворение "Унылая корова" (потому что "Унылая пора, очей очарованье...")
И "Ани бы роцэ..." (привет русскому коммуникативному уровню!)

Под катом ОЧЕНЬ МНОГАБУКАФ! Понятно будет в основном тем, кто хотя бы пытался учить иврит.

Русский язык в Израиле. Из моей коллекции

Савта принесла подушким бишвиль а-зверим
новое слово: маалифт (Лифт, מעלית)
Там был ослик и суслик! Ну, маленький сус!
рацти, рацти и упальти
поставить крем
отметапелить
Сапогаим (пара сапог), симла им рукаваим
«я упала в ужас», «купатхолимка», «у тебя нет ждания» (вместо терпения), «я знаю говорить русский!»
«я чувствую русского языка»
Бабушкот. баба-раба
кибутцниким, милуимник, мусахник + уменьшительный суффикс «-чик».
«Я тебя скажу» (То есть, наябедничаю)
«Бокер тов ле коль Наташот!»
Мецуёво
Вместо гузия - циция. Ротев с грибиёт
Мама, ты возьми себе в арифметику! קחי לך בחשבון
ушаим вместо уши
слихуйте
«Аль тикусайся!» – собачке
Леастриг- ( от глагола «леистапер» - стричься на иврите)
Лахнот им ха-жопка, шуротки (решетки на окнах)
шекелёк вместо кошелёк
Женатха, кошким и собакот.
На море дети используют «НАДУВАНЧИКИ» ( מצופים)
Клиент однажды спросил, где сидит «САВТА ЛЕНА», так как прочел, что его референта зовут Светлана (סבטלנה)
«В Индии по улицам города свободно ходят говядины и свинины»
Деда, ты должен мне в бреха!
Клади его на ишпуз и сделай кабалу (больничная практика)
Делать спорт
Я не любовник макарон
Банотки
«я спросил вопрос», я помолился молитву Шахарис
вместо «положить» используем «поставить» – крем на лицо
Язык бахуц (у собаки в жару)
я должна новые кроссы (вместо мне нужны...), хочу ухорошить мой русский язык
положи мне два бутерброда в куфсу / на афсаке нам разрешили в телефон поиграть.
А так чаще всего используются в русском ивритские слова с русскими окончаниями - на гине, во время мивхана, высокий балл по сафе/мурешету/танаху, в основном существительные или смихуты. Их проще вогнать в русскую морфологию, чем ивритские глаголы (по сравнению, например с английскими).
Миштанаим - гибрид штанов и михнасаим. Иногда - ШтанАим
эйфо тапочки шели
Меня не ихпёт
Цаהовенький- желтенький
Насимить- положить
Йом рождения
«ацбанутый», т. е. нервный, раздраженный.
«бевакашалуйста». Там даже происходит ивритское оглушение звука!
«Дурэкет» вместо дура - образование ж. рода от дурак по ивритской модели.
«нужно заарозить», «запасулить»
«Дедушка, это надо зашмерить!» Дедушка из Америки: «Ты имеешь в виду засэйвать?» «Просто пошмири это!»
Дочка говорит меулешичка (от меуле)
«мапитомец» - животное, которое дети внезапно притащили с улицы домой с целью оставить))
Мужиким
Варозовый – розовый цвет
Сганавила (украла)
Ученики говорят «Я починю» вместо «Я исправлю».
На заводе говорят «Надо подтикунить»
Все говорят «Я открываю компьютер/телефон/свет» вместо «Я включаю».
Если кто-то рассёк себе кожу, говорят «открыл».
«Лесадерить» = наводить порядок. «Делать книёт» вместо «Ходить за покупками». Делать «алиху» = выходить на пешую, чаще всего вечернюю, прогулку.
В офисах говорят «Сейчас у меня махшев поднимется...» (загрузится, перезагрузится, отвиснет). «Никаёнить» = убирать квартиру. «Я смеюсь» вместо «Я шучу».
Я к тебе вернусь вместо перезвоню.
на просьбу перестать сосать пальцы девочка ответила: «аваль, ани ле яхоля бли ласосать пальцы»
нафальти бигляль а половая тряпочка
Арбузим (как тапузим)
Копал холь им лопаткот, кормил уточкот и птичкот
Ногайим, то есть две ноги))
Я не знаю играть в футбол вместо не умею
Ктанюсенька
hолхим ле вгости
«Зуб упал» вместо «выпал»
еш ли машеху ба карман
А где мой штаним кцарим?
Саргелька
Од меат и начнется йоред гешем!
Бали леитхатен с окном)))
хамуденький тиночек
Трусиким (множественное число по ивритскому типу)
Кусают звувим и комарим
Свернулся кальбачиком (про собаку)
Зачем бабушка купила мне куртку для пьяных? (куртка была шикарная, пьяный - шикор)
спасибо, я пОлен (насытился)
«На Рош а-Шана мы ставим яблоко в мёд».
Сын, возвращаясь с очередного удачного интервью по приему на работу: «Папа, меня опять получили».
Месударыня — та у кого везде порядок; месибарыня — та, что любит потусить
Бейцо и огурцо
называет маму «имушка», Мима-мама+има
Впечатлившись свадьбой, сын сказал- «и я буду бить кОсу» . То бишь- стакан
работать ад ночь
Баба, тода раба аль колбаска!
Типша типшой. – дурак дураком. И еще профасфесить
Отлесадерить
сын читает книжку «хатуль бэ сапогаим»
«Шокоглида «
«Не знаю , если я смогу ...» И даже « Не знаю или я смогу ...» вместо литературного «Не знаю , смогу ли я...»
Пригласили пиццу
Почему друзим живут в Израиле, а не в Друзии?
папа дай мне яд (то есть руку)
лакохоты и мивцаоты
има текарми оти (покорми)
Я сделал/а это С руками...; (ИМ) я пошел туда С ногами...; один людь, много человеки
Зделаю никаен в вашем мисраде
как себя маргишишь
гарбочки от герев-носок
«Има , тирсеви ли» - образовала от слова «рисовать» повелительное наклонение
Ногим устали
«упало под копыто машины»-упало под капот
Ебаганий – Евгений
Товчик
Леистагрэм – остаграмиться
Или мы идём сегодня на брейху? Узнай у него или мы идём сегодня
Мора, нам надо поговорить на четыре глаза!
Ты меня не решаешь (ты мне не указ)
Маленький ребёнок наотрез отказался говорить по телефону со старенькой бабушкой, живущей в США. Родители спросили, почему. - А она мне всё время говорит: «риба моя, риба моя»! Какое я ей варение?
Хамудный
тот дядя мне застирает вид
Тави эт ха-конь ха-зе аль ха-белая клеточка.
Девочка вернулась с экскурсии в заповедник: «Мама, мы видели олня!» (Слово «Олень» в родительном падеже. Просклоняла безукоризненно верно, вот только корневая гласная по законам иврита убежала).
Охлять = есть
Девушкот (девушка во множ. числе)
Аль типизди!
Шмосемь 8
Дед, спой песню про алию , ну спой песню про алию …(Виновата ли я, виновата ли я)
«Сдать на тикун» (в ремонт), месадерить (приводить в порядок), никаёнить (делать уборку), аризова́ть (упаковывать), «пошмери мою игрушку» (сохранить, никому не давать), «метапелить» (ухаживать за кем-то), «я пользуюсь вот этим хомером для полов» (средством)... «мазганщик», или даже «мазгана́й»
Стих «Унылая корова», то есть унылая пора очей очарованье...
Эйн сил
Дочь, когда была маленькая, считала: один-эсре, два-эсре...
Сипурчик, надо помедаберить.
Рукное мыло
БУДЕТ, БУДЕТ МИШТАРА ВЕСЕЛИТЬСЯ ДО УТРА
Прыгнуть-לקפוץ (заскочить) в гости, магазин, и т.д
Мехуаристый - не очень симпатичный, в смысле не приятный
Леитпахмель-похмелиться
Шлимазлим
слихаюсь, хибукимчики
Леистагрем и Леитпахмель, соответственно - остограмиться и похмелиться.
Ногаим, рукаим, волосот, шемешко, перекафацти
Иногда ребенок находит на улице и приносит домой бевакошак (бевакаша, кошак),
кулям козлим
Имочка, меня получили в лааку
Моя дочка сказала, что у нее синяким, шишкот
Я квар спала и не слышала клум
тоже и тоже (гам ве гам)
Поставь, бевакаша, книгу в тик
«я метапелю этого котенка», « какой хамудный хатуленок».
Полный нахон
Отвечает Вейзу, когда он приказывает «Пни ямина» - «Щас пну»
Очень часто употребляется «делать» вместо любых других глаголов. «Делал армию», «делаю спорт» и т. п.
У меня ребенок, когда нужно что-то закатать, рукав, например, говорит: загальгали мне это (от לגלגל)
Сижу на работе, начальница собирается уходить. Подходит ко мне и говорит: «Когда будешь уходить – пожалуйста, помой пах». Я, когда снова обрёл дар речи, только и смог спросить: «...а что, гости жалуются??». Так я узнал, что «пах» с иврита переводится как «мусорка»
Промиюнить или отмиюнить
Отшопицца в каньёне
Взойти в Израиль
3-х летняя дочь говорит: мама не маршит! (мама не разрешает)
в жизни нет (бе хаим ло), получила болячку (кобальти мака)
Приматанила (в смысле подарила)
Яладенок и яладеныш вместо тинок
Тави ли эт а-табуретка
Деревья застирают нам солнышко» (заслоняют + מסטירים), « Собака посратАла землю» ( לסרוט - царапать)
Подвинь столик(прошу внука). Внучка: ани адвин!
Дочь пела в школьном хоре, и когда я спросила её по-русски, когда ты идешь на хор, она сделала круглые глаза и спросила кудааа? Хор - дырка.
«зузь» в смысле подвинься
На кикаре повернуть ямина.
Младшая постоянно просит «купни»!
кэлэв должен лаяти
тамбовский волк тебе капара
поднялась/ спустилась в/с автобус
мне нужен ложка
закрой/ открой свет
он не знает водить (не умеет водить машину)
Йоси бить ли! (Йоси меня бьёт)
Кошмар Ле Песах
этмольский
«она меня мацикает»
Спасибо что все баули ( באו + ли)...
Бэйцальцель - Я думаю что слово «мудозвон» должно звучать именно так.
Шишишки - купленная в пятницу вечером трава
Хамудила - симпатичный, но не очень хороший по характеру парень
Хачапурим - праздник пурим, который вы отмечаете с друзьями из закавказья
Пришли подружки, хотят попить чай. А где у тебя чашким? Одна из подружек поправляет «не чашким, а чашкот»
Этмоль яцану ле моадон, канину бе киоск бухнину, запивоним ве закусоним. Нихнасну бе халява ве-хиткалбасну ад ха-бокер. Ахшав ани царих машу леитпахмель
У меня шнурки идут развязаться…
папа аль тикричи на меня!
Мы приходим к маме типулиться
Тестакли эйзе солнышко ани зробил
ат роца од кольбаска?
Как мой новый тик?- нехмадный!
«он меня выиграл» в значении «победил»
пенсионерим старим пердуним
она мехапесит
«мяу хамишим» - 150))
Подушка шели мелухлехет шель сопли.
Мой сыночек говорил я кулямный (общий от слова кулям - все), потом перевел его на русский и стал всехний
Има, аль текорми оти. Я не голодный.
Мой племянник как то сказал, что он хочет «понухать» на диване. От слова לנוח-отдохнуть
«купину « - гибрид купили и קנינו
Наша лучшая еда - аватиах и глида
Профисфастить сроки, отбитулить пкуду, проатамить банк/сапков/лакоахов
Има! Меня укушали штайм комарим!
Наш цевет перестал заниматься гемель, потому что манкаль изменил луз и тохнит авода
Ребенку говорят: ты можешь пожалуйста потише? Она - конечно, патишь, масмер никах махер...
Агаяска и моцэцка
Мяуле, кица бекицур, шницелёчек
Шмармерет (мишмерет)
Кцилета
И сын хотел кефира, а попросил ривьеру
Мухим роим
Пофонари мне, вместо посвети )))
ТанЮхи - понюхай
Раити соним (сны) мафхидим
Атем решитем (решили) леан ольхим
Ани хаява (хаевет)
Ани миканесет (нихнесет)
«Я протрумил»
Зашаббатиться
Балаганис/тка
Слово в иврите из русского: гармошка. (Когда оценщик квартиры просил меня взять в ирие Гармошку (сложенную в гармошку схему квартиры) крича в трубку, ты вообще знаешь, что такое ГАРМОШКА??? Ты понимаешь иврит???!
«штэй косичкот амду ли липоль»
На трёх языках: Ани здесь, hi/by, yalla (араб).
Искальти, искальти и не нашольти.
Как ты знал?
Мама подняла трубку, позвали сына, она говорит мужу громко: ДАЙ ему трубку. Сын: не говори так. Друзья слышат: Дай (хватит уже) , то есть негативное отношение к их звонку
- Макс, ты охламон! - Мама, ты неправильно говоришь! Надо не охламон, а ахла мэн!
Ну и когда надо кого-то подвинуть: Зузни ми по.
Бородатый , но правдивый анекдот про солдата (Оле хадаш), на призывном пункте спрашивают: Тарамтадам?
Он отвечает : Тарамтадам, парампарам и т.д., спрашивающий повторяет вопрос и никак не удовлетворяется вариантами ответа, пока не находит переводчика на» тарАмта дам? Сдавал кровь? «
Аль тыболтай = Не болтай
У меня болит спина руки (вместо тыльная сторона ладони)
Шаломте, слихуй, бевакашалуйста, бокертовчик
цамать - поститься
Лапаим, лапачкот - мое любимое. Муж-израильтянин, слово лапки он не понимает. А раглаим в отношении кошки я не приемлю. Это у лошади раглаим, а у котика лапочкот. Когда котяра полощет лапы в натле, то конечно же «нетилат лапаим»
Кадимушки
Тен ли бубу. То есть ивритское «буба» (кукла) она поставила в русский падеж.
усталти (я устал) и профисфастил (пропустил)
Хахатульчик мой катанишный
сеарот кошкайот аль а-бгадим
МАЛЁТ. Матос и самолёт.
«Хавалька» вместо печалька.
Где я проибадити ключи
В магазине: Ани бы роцэ…
Когда мы переходим квартиру?
Этот тик маленький. В него ни один охель не входит.
Очкофайм - очки
Менакаля - убирала
Кешет, это когда после гешем разноцветные цваим – тавтология на руврите
Мама говорит: стряхни пыль с ботинок. Сын отвечает с ивритским акцентом: «где ПИЛЬ ( на иврите слон פיל) ? Нет пиля на ботинках»
Ты уже шиурей баит сделал ?А в бейт сефер не меахэр ?
Дождик типает
Обращение брата к сестре, чтобы она не засыпала: «аль тиспи!»
Шуаль бе русит- лиса. Ве шуала....лисаhа – род
Спуститься с автобуса = выйти из автобуса
Мой сын фиолетовый называл сиголетовый, когда говорил на русском (на иврите это סגול). Интересно то, что после переезда в Канаду он поменял это слово на виолетовый (violet, на французском)
Легитрамбем ( утрамбовать)
Кофе с молокой. Кола со льдой. שתהיה פקורסי כשאת חוזרת (это про быть «в курсе») .
вариации слова «сабаба». Сабабчик. Сабабэйшн, сабабер.
- кеара собакит - собачья миска
- иштИ-женатИ
- Эйн од мужим камони
Лепаздец ! (Тизаер, лама ани эпаздец леха эт а цура)
Повеситься - мне предложили повеситься, показывая на весы
Агаляска – коляска
Читати - я читала
Пелёнок- слоненок
Микрогальник
Леhaклич - закрывать на ключ
«Не чини мои ошибки!»
Сын повар «Ставит соус на салат»
Муж автомобилисту: «Са! Бля!»
«На улице дождь ходит»
«Сидит ног на ног и ничего не делает»
Папа упал в детство. Котим хамудим. Хаелед митгаег кмо жопа
лашон шель корова
Выражение « я к этому не согласна» . Буквальный перевод легитимной фразы на иврите (אני לא מסכימה לזה)
Я не кромсаю, я гозрю два игулика
гвиники = сырники
Моя племяшка употребляла слово «анекда» в единственном числе, полагая, что анекдот - это множественное
- Ани атруб леха эт hа рош!
- Мам, этого мальчика зовут Савелий, потому что он совель
Хумый (коричневый)
Съел два бликлюма (2 тоста без ничего)
Взял большое число и унизил его маленьким
Иду делать спорт
Пошмери мой маком
Согрыла (закрыла) дверь
племяшка сказала: «я не положила сердце на камень и упала»
Все עושים -осим - т.е делаем: посуду, спорт, фен.
лех кибенимат, т.е. пошел вон
козел меод
И посадила Баба Яга Иванушку в микрогаль
у меня коэв живот и болит бэтен
«Он прошел мимо и даже не положил на меня сердце» ( не обратил внимания) לא שם עלי לב ,
«я люблю капустот и грибот»
«Мэцуйово» (слова « мецуйян» и « …во»)
«поставь лист на стол»
Эйфо факин сдача?
- Я не помешальти?
- леиткалбес – колбаситься
У нас есть мячик от головной боли? (кадур)
нам это на дом тоже нужно!
я напьянилась
я на тебя обиданая, наскучалась на тебя, спать с ты
заклинание наоборот: патронум экспекто

Date: 2024-11-19 12:58 pm (UTC)
From: [identity profile] kibernetika.livejournal.com

Для людей, которые не говорят на иврите, это просто свалка непонятных слов


если бы вы написали, "на иврите "корова" будет "пара" и пушкинское "унылая пора" это по сути дела омофон" это было бы понятно и смешно.

Date: 2024-11-19 01:46 pm (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
Да, и так для каждой строчки.

(no subject)

From: [identity profile] mithrilian.livejournal.com - Date: 2024-11-19 08:47 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] tan-y.livejournal.com - Date: 2024-11-19 10:21 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ixtiandra.livejournal.com - Date: 2024-11-20 12:16 am (UTC) - Expand

Date: 2024-11-19 08:42 pm (UTC)
From: [identity profile] mithrilian.livejournal.com
Не, я где-то пятую часть понимаю

Date: 2024-11-19 01:19 pm (UTC)
From: [identity profile] ee1566.livejournal.com

«хатуль бэ сапогаим» — это кот в сапогах? Вспомнилась история про зверя под названием "Хатуль мадан"))

Date: 2024-11-19 01:19 pm (UTC)
From: [identity profile] ab-uno-disce.livejournal.com
Это хорошо работает, потому что современный иврит фонетически напоминает русский (хвала Перельману, Лейзер-Ицхоку и первым алиям из восточной Европы).
Фонетика вполне могла быть более "идишной" (этого не хотели в явном виде) или более "арамейской" (для европейского уха совершенно невыносимой). :-)

Date: 2024-11-19 01:31 pm (UTC)
From: [identity profile] lazycat99.livejournal.com
Кое что даже использую :)))

Date: 2024-11-19 01:40 pm (UTC)
From: [identity profile] baru-hashem.livejournal.com
Еще ""Рэга, рэга!" закричали тут швамбраны все"

Date: 2024-11-19 01:50 pm (UTC)
From: [identity profile] mona-silan.livejournal.com

*задумчиво* Если б нынешний русский кому-то отправить в прошлое, лет сорок-пятьдесят назад, то он бы тоже звучал странно, со всеми кейсами, кринжами, мерчендайзерами и походами шопиться.

Date: 2024-11-19 02:15 pm (UTC)
From: [personal profile] borisk (from livejournal.com)
Да, шузы, бадлон и что там ещё — не кринжово ни аза.

(no subject)

From: [identity profile] mona-silan.livejournal.com - Date: 2024-11-19 04:19 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] anna-bpguide.livejournal.com - Date: 2024-11-19 04:24 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mithrilian.livejournal.com - Date: 2024-11-19 08:43 pm (UTC) - Expand

Date: 2024-11-19 10:43 pm (UTC)
From: [identity profile] mithrilian.livejournal.com
А Чацкий ворчит насчёт смешения французского с нижегородским.

(no subject)

From: [personal profile] vitus_wagner - Date: 2024-11-20 05:56 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] lazycat99.livejournal.com - Date: 2024-11-20 02:28 pm (UTC) - Expand

Date: 2024-11-19 01:52 pm (UTC)
From: [identity profile] arpad.livejournal.com
да очень мило. коллекционер проделала хорошую работу.

Date: 2024-11-19 01:58 pm (UTC)
From: [identity profile] hazikit.livejournal.com

Спасибо!

Date: 2024-11-19 02:00 pm (UTC)
From: [identity profile] ee1566.livejournal.com

"поставить крем" — а, так вот откуда растут ноги у странного выражения "поставить укол", которое уже и не всем кажется странным

Date: 2024-11-19 03:01 pm (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
Честно говоря, "уколы ставили" еще во времена моего детства, в нашей семье, где не было ни одного носителя иврита...

(no subject)

From: [identity profile] spaniel90100.livejournal.com - Date: 2024-11-19 05:11 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] riftsh.livejournal.com - Date: 2024-11-19 05:36 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mithrilian.livejournal.com - Date: 2024-11-19 08:44 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] riftsh.livejournal.com - Date: 2024-11-20 02:06 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [personal profile] vitus_wagner - Date: 2024-11-20 05:57 am (UTC) - Expand

Date: 2024-11-19 02:07 pm (UTC)
alon_68: (Default Pooh)
From: [personal profile] alon_68
Да нифига себе! Работа, конечно, достойная, но в основном это окказионализмы периода раннего знакомства с языком. Нет, мы, конечно, так и близко не говорим, я процентов 90 слышу первый раз за 30 лет жизни в Израиле.

Date: 2024-11-19 05:12 pm (UTC)
From: [identity profile] spaniel90100.livejournal.com
Это куча мала, куда всего понакидали.

(no subject)

From: [identity profile] mithrilian.livejournal.com - Date: 2024-11-19 10:47 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [personal profile] alon_68 - Date: 2024-11-20 05:06 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mithrilian.livejournal.com - Date: 2024-11-20 09:22 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mithrilian.livejournal.com - Date: 2024-11-20 09:28 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [personal profile] alon_68 - Date: 2024-11-20 11:20 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mithrilian.livejournal.com - Date: 2024-11-20 11:58 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [personal profile] alon_68 - Date: 2024-11-20 12:26 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mithrilian.livejournal.com - Date: 2024-11-20 02:45 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [personal profile] alon_68 - Date: 2024-11-20 04:08 pm (UTC) - Expand

Date: 2024-11-19 02:16 pm (UTC)
From: [personal profile] borisk (from livejournal.com)
Русскому языку определённо нехватает двойственного числа ;)

Date: 2024-11-19 07:06 pm (UTC)
From: [identity profile] commentary-1.livejournal.com

Отголоски двойственного остались, но число само по себе кажется избыточной характеристикой. В бесчисленных языках используются модификаторы количества для понимания контекста.

(no subject)

From: [identity profile] mithrilian.livejournal.com - Date: 2024-11-19 10:48 pm (UTC) - Expand

Date: 2024-11-19 02:48 pm (UTC)
From: [identity profile] pascendi.livejournal.com

Вот так сотни лет назад из немецкого и иврита сделался идиш.

Date: 2024-11-19 04:21 pm (UTC)
From: [identity profile] mona-silan.livejournal.com

Короче, вам послайсать или писом возьмете?

Date: 2024-11-19 08:45 pm (UTC)

Date: 2024-11-19 05:15 pm (UTC)
From: [identity profile] spaniel90100.livejournal.com
К "ани бы роце" могу добавить фразу, услышанную моей сестрой в дверях военкомата (когда она его охраняла):

- Эйфо обратиться? АНИ ХОТЯТ поехать Рус-Рус!

Date: 2024-11-19 06:54 pm (UTC)
From: [identity profile] mashaaaa.livejournal.com

В копилку: у кого-то родившийся в Израиле ребенок говорил "ани хоцэ" (хочу+роцэ).

Date: 2024-11-19 07:04 pm (UTC)
From: [identity profile] commentary-1.livejournal.com

«Я тебя скажу» (То есть, наябедничаю)


Перекликается с "сказывать слово и дело государево", то есть в переводе на современный язык доносить о госизмене.



«он меня выиграл» в значении «победил»


Это распространялось как пожар в русскоязычной среде геймеров в России, совсем не связанных с Израилем. Изменялась переходность глагола, "я выиграл его" подразумевалось в значении "у него", другого игрока, а не, скажем, получение самого игрока в крепостные.

Date: 2024-11-19 08:40 pm (UTC)
From: [identity profile] mithrilian.livejournal.com
!!!!!!!!

Это великолепно, вот ещё б ивритоговорящие объяснили б, многое без знания языка непонятно.

Date: 2024-11-19 08:50 pm (UTC)
From: [identity profile] mashaaaa.livejournal.com

Савта принесла подушким бишвиль а-зверим - бабушка принесла подушки для зверей



новое слово: маалифт (Лифт, מעלית) - лифт на иврите "маалит"



Там был ослик и суслик! Ну, маленький сус! - сус на иврите лошадь



рацти, рацти и упальти - бежал, бежал... и упал (упал+ивритское окончание прош. вр.)



поставить крем (нанести крем)



отметапелить - вылечить или позаботиться (от метапель - заботится, лечит)



Сапогаим (пара сапог), симла им рукаваим - платье с рукавами (-аим - окончание двойств. числа)



Дальше уже сил нет писать, может, потом еще докомментирую

Edited Date: 2024-11-19 09:19 pm (UTC)

(no subject)

From: [identity profile] mithrilian.livejournal.com - Date: 2024-11-19 10:40 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] lazycat99.livejournal.com - Date: 2024-11-20 02:36 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mithrilian.livejournal.com - Date: 2024-11-20 02:38 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] benni72.livejournal.com - Date: 2024-11-20 06:37 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] lazycat99.livejournal.com - Date: 2024-11-21 09:45 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] lazycat99.livejournal.com - Date: 2024-11-20 02:33 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mithrilian.livejournal.com - Date: 2024-11-20 02:41 pm (UTC) - Expand

Date: 2024-11-20 02:22 am (UTC)
From: [identity profile] photon190573.livejournal.com
— Ты дурак! — Сама ты дурэкет! (образование формы ж.р.)

Date: 2024-11-22 11:06 am (UTC)
From: [identity profile] forcomment2.livejournal.com

Тода раба, получил настоящее удовольствие. Будто на10 минут вновь оказался в Петах-Тикве.

Date: 2024-11-25 08:44 am (UTC)
From: [identity profile] shufel.livejournal.com
Любовник макарон — кажется, ещё у Чуковского было.

Date: 2024-11-25 11:34 am (UTC)
From: [identity profile] annetcat.livejournal.com

всю жизнь помню в качестве примера смешения языков — "драй хазерим тринкен квас", но где я это вычитала...

Date: 2024-12-03 05:15 pm (UTC)
From: [identity profile] mashaaaa.livejournal.com

Рискну предположить, что в "Слове о словах" Льва Успенского, может такое быть?

(no subject)

From: [identity profile] annetcat.livejournal.com - Date: 2024-12-03 09:10 pm (UTC) - Expand

Profile

kot_kam: (Default)
kot_kam

January 2026

S M T W T F S
     1 23
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 3rd, 2026 07:24 pm
Powered by Dreamwidth Studios