kot_kam: (Default)
[personal profile] kot_kam
А вот, допустим, стараешься ты, душу изливаешь, и выходит у тебя шедевр - а сто лет спустя какой-нибудь балбес-переводчик, который не нашел нужной цитаты в сети, берет и переводит:

Мир так прекрасен в этот год,
Что всю меня вот-вот порвет!

Нет, ну серьезно, там же так и написано:

Here such a passion is
As stretcheth me apart,—Lord, I do fear
Thou’st made the world too beautiful this year...

Да нет, ладно, не буду я так переводить. Я ж все понимаю, не дурак, чай! Но все равно: "и много-много конских морд, мехов, сатина первый сорт его потребностям служили". Несчастный случай: поэт пострадал от бесчеловечного перевода (не путать с машинным! Машина может лучше).

И так посредством перевода
Поэта догнала природа/вариант: Поэта сделали уродом...

Это у меня тут за спиной сидит мерзавец и гнусно глумится, развивая тему:

От вида горных вершин... поэт вырос на аршин!

Короче: и не умел писать стихи, предпочитая вино...

Date: 2025-01-26 10:57 am (UTC)
From: [identity profile] oshanbo.livejournal.com
Вот так, посредством перевода
Поэту отомстит природа

Date: 2025-01-26 04:45 pm (UTC)
From: [identity profile] hardsign.livejournal.com
При этом слове неизвестном
Шаблон мой моментально треснул

Date: 2025-01-26 07:22 pm (UTC)
From: [identity profile] pascendi.livejournal.com

Лучший русский стилист нашего времени Роман Шмараков — прекрасный переводчик. Его конек — переводы средневековой латинской поэзии. Беда в том, что он переводит ее так, как будто он практически современник авторов, то есть на русский язык времен в лучшем случае Симеона Полоцкого. В результате теперешнему читателю воспринимать эти переводы совершенно невозможно, приходится переводить в уме с русского языка 17 века на современный.


Недаром же переводы Тредиаковского никто не читает. Главная заслуга Гнедича, Жуковского и Пушкина не в том, что они переводили на русский, а в том, что они переводили на современный им разговорный русский.


Короче, лет через сто перевод "Мир так прекрасен в этот год, Что всю меня вот-вот порвет!" — будет восприниматься как классический, и даже немного старомодный.

Edited Date: 2025-01-26 07:26 pm (UTC)

Date: 2025-01-26 08:21 pm (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
Ну я не знаю, мне-то нормально. Подумаешь, семнадцатый век... :-)

Date: 2025-01-27 09:03 am (UTC)
From: [identity profile] emmy-l.livejournal.com
... теперь я знаю, что в штате Нью-Йорк есть город Аустерлиц. Зачем я это запомнила — не знаю, но пройти мимо этого факта было невозможно.

Надо воспользоваться нейросетью. "Перепиши это, как Ломоносов бы написал" — и будет прям то самое.

Profile

kot_kam: (Default)
kot_kam

January 2026

S M T W T F S
     123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 11:13 pm
Powered by Dreamwidth Studios