kot_kam: (Default)
[personal profile] kot_kam
Вспомнил тут, к слову, знаменитое "Veni, vidi, vici" (которое на русский, увы, не переводится никак: тут же весь смысл не в смысле, а в ритме, и русское "Пришел, увидел, победил", как ни крути, на треть длиннее, и это безнадежно) и подумал: да это же мем! Вообще все эти римские "крылатые выражения" - не что иное, как тамошние мемасики. Которые мы две тыщи лет учили наизусть.

А нам слабо? Да, нам слабо. У нас так не получится. Информационный поток слишком мощный, смоет нафиг.

А с другой стороны, если так подумать и прикинуть интенсивность тамошнего, тсзть, культурного процесса... это же крохи, то, что до нас дошло! Доли процента в лучшем случае. Если прикинуть, какое количество стишков и песенок, шуток и слухов рождалось в Вечном Городе каждый день - и не доживало иной раз и до обеда... Интернета-то у них не было, а информационный поток был дай Боже, не хуже, чем у нас на тиктоках и фейсбуках. То же самое и в Париже времен последних Людовиков... да и везде, если так подумать. Просто сейчас этот процесс не стиснут стенами одной-единственной культурной столицы, а раскинут сетью на оба полушария.

Date: 2025-01-26 12:11 pm (UTC)
From: [identity profile] mithrilian.livejournal.com
С одной стороны, ты прав. С другой стороны, это очень даже мем в русской культуре.

"Пришел, наследил, испортил хорошую вещь..." — помнишь же? :)

Опять же, ну тыщи не тыщи, но я вот до сих пор не знаю, грибоедовские крылатки его собственные или с латыни? Счастливые часов не наблюдают и минуй нас пуще всех напастей И барский гнев, и барская любовь — оказалось, что длина не препятствие популярности.
Edited Date: 2025-01-26 12:16 pm (UTC)

Date: 2025-01-26 02:53 pm (UTC)
From: [identity profile] mona-silan.livejournal.com

Как раз то, что с латыни, вывернули наизнанку :(

Date: 2025-01-26 03:03 pm (UTC)
From: [identity profile] mithrilian.livejournal.com
Так в том и дело, что я вот не знаю оригиналов и, мнится мне, мало кто знает. Только интересующиеся. То есть по-русски звучит хорошо, отлично, выжигается в мозгу без знания того факта, что это сказал какой-нибудь Цезарь или Вергилий.

А что на самом деле-то было, почему наизнанку?

Date: 2025-01-26 05:56 pm (UTC)
From: [identity profile] mona-silan.livejournal.com

"Когда постранствуешь, воротишься домой, отечества И дым (ДАЖЕ дым, неприятная вещь, от которой кашель и глаза слезятся) нам сладок и приятен. " Это из Овидия, что ли (не помню).


В массовом же цитировании: "И дым отечества нас сладок и приятен" — вообще приятен, милый домашний дым.


Остальные вроде бы собственного производства.

Date: 2025-01-26 06:01 pm (UTC)
From: [identity profile] mithrilian.livejournal.com
Недавно попадалось, что этот дым из древних, но по-русски он то ли с Державина начался, то ли с Тредиаковского. С Памятником нерукотворным та же фигня, тоже латинский и Пушкин тоже не первый, но не помню, Державин, что ли... И, даже, вроде, Ломоносов.

Date: 2025-01-26 06:10 pm (UTC)
From: [identity profile] mona-silan.livejournal.com

Державин:


Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный,
Металлов тверже он и выше пирамид;
Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный,
И времени полет его не сокрушит.


Дальше не так хорошо, но первая строфа просто чеканная.



Date: 2025-01-27 07:55 am (UTC)
From: [identity profile] mikeiva.livejournal.com
Про дым это точно из латыни, et fumus patria est dulcis, но вот из кого именно — уже не помню. По логике должен быть Овидий, конечно :)

Date: 2025-01-26 06:02 pm (UTC)
From: [identity profile] mithrilian.livejournal.com
А в массовом цитировании Тютчев, думаю, у него открытая цитата Грибоедова просто.

Упд. Погуглила, если верить Гуглу, то просто неточная цитата:

«И дым отечества нам сладок и приятен!» —
Так поэтически век прошлый говорит.
А в наш — и сам талант все ищет в солнце пятен,
И смрадным дымом он отечество коптит!
Edited Date: 2025-01-26 06:03 pm (UTC)

Date: 2025-01-26 07:42 pm (UTC)
From: [identity profile] benni72.livejournal.com

У Грибоедова так же. "Отечества и дым..." — у Державина.

Date: 2025-01-26 10:13 pm (UTC)
From: [identity profile] mithrilian.livejournal.com
Все равно не бьётся — Грибоедов и Тютчев жили в одном столетии, напутал что-то господин тайный советник.

Date: 2025-01-27 09:51 am (UTC)
From: [identity profile] mona-silan.livejournal.com

Скорее он отсылает к первоисточнику.


Но тут же как: "некогда говорили, что даже дым приятен, а теперешние бяки специально ищут, где дымом пахнет (и пятна на солнце), да еще сами гадкого дыма подпускают".

Date: 2025-01-27 09:17 am (UTC)
From: [identity profile] tinwet.livejournal.com

а не отсылка тут к дыму домашнего очага? Не вижу противопоставления, если честно, даже в полной цитате

Date: 2025-01-27 09:48 am (UTC)
From: [identity profile] mona-silan.livejournal.com

Так дым очага ли, печи ли, не рассматривался как нечто положительное. "Стыд не дым, глаза не выест" — дым ест глаза.


В полной цитате (надо посмотреть всё-таки в примечаниях источник аллюзии) смысл в том, что соскучившемуся в странствиях по дому по возвращении всё кажется милым, даже недостатки. То, что в очаге готовится еда — хорошо, дым от него — плохо.

Date: 2025-01-27 09:57 am (UTC)
From: [identity profile] tinwet.livejournal.com

Ну вряд ли интеллигенция и дворяне того времени обоняли дым в курной избе. А так про "дымом потянуло, значит, жилье рядом" довольно много в литературе того времени, и описывается это как нечто положительное.

Date: 2025-01-27 10:03 am (UTC)
From: [identity profile] mona-silan.livejournal.com

Дымящая печь или камин могли оказаться в каком угодно доме. Дымоход забился, тяги нет. И угара боялись серьезно (и не зря). Да и когда в мороз дымы прибивает к земле (от тысяч печей) и дышать тяжко — никому не понравится.

Date: 2025-01-26 12:15 pm (UTC)
From: [identity profile] chhwe.livejournal.com

а «жребий брошен» — это цитата из комедии, что-то вроде «несчастные случаи на стройке были? будут!»

Date: 2025-01-26 02:39 pm (UTC)
From: [identity profile] slobin.livejournal.com
Мы римские крылатые мемасики
Две тыщи лет учили наизусть.

Маяковский, "Во весь голос", подражание. :-)

... Игрушки, которым мы надоели ...

Date: 2025-01-26 07:46 pm (UTC)
From: [identity profile] benni72.livejournal.com

Формально сократить-то нетрудно: "Пришёл, узрел, разбил". Но при этом появятся новые нежелательные стилистические оттенки, а такого созвучия между словами, как в латыни, всё равно не будет.

Date: 2025-01-27 06:00 am (UTC)
From: [identity profile] sanchos-f.livejournal.com
Интересно, рроживёт ли тыщу лет какое-нибудь "хотели как лучше, а получилось как всегда"?

Date: 2025-01-27 08:05 am (UTC)
From: [personal profile] borisk (from livejournal.com)
We wanted best, you see the rest

Date: 2025-01-27 09:34 am (UTC)
From: [identity profile] emmy-l.livejournal.com
Цитаты — это мемасики, религии — это фэндомы, университеты — это имиджборды.

Латынь, конечно, очень помогала, когда оставалась единым языком образованных людей. Теперь вот поди угадай даже очень распространённый мемасик, когда он в переводе.

Date: 2025-01-27 02:26 pm (UTC)
From: [identity profile] zwilling.livejournal.com

Любой блок информации есть мем, если его можно запомнить и передать другим :)

Profile

kot_kam: (Default)
kot_kam

January 2026

S M T W T F S
     1 23
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 2nd, 2026 11:13 pm
Powered by Dreamwidth Studios